in the mood

  • Silvia

    Senior Member
    Italian
    Sono dell'umore (adatto), non sono dell'umore...

    Oppure me la sento, non me la sento, mi va, non mi va... insomma, dipende dal contesto. Quale sarebbe la frase?
     

    DDT

    Senior Member
    Italy - Italian
    silviap said:
    Sono dell'umore (adatto), non sono dell'umore...

    Oppure me la sento, non me la sento, mi va, non mi va... insomma, dipende dal contesto. Quale sarebbe la frase?

    O anche "ci sto dentro/non ci sto dentro"...but that's really slang!

    DDT
     

    mimitabby

    Senior Member
    US English
    silviap said:
    Sono dell'umore (adatto), non sono dell'umore...

    Oppure me la sento, non me la sento, mi va, non mi va... insomma, dipende dal contesto. Quale sarebbe la frase?

    i'm not in the mood for christmas, actually
     

    Silvia

    Senior Member
    Italian
    Sorry, I'm a little slow tonight.

    What does it imply?

    I don't feel I'm ready for it (deep inside).
    I don't feel like celebrating it.
    I can't stand its commercial atmosphere.
    ...
     

    DDT

    Senior Member
    Italy - Italian
    silviap said:
    Sorry, I'm a little slow tonight.

    What does it imply?

    I don't feel I'm ready for it (deep inside).
    I don't feel like celebrating it.
    I can't stand its commercial atmosphere.
    ...

    Silvia, I have already translated...you're really going slow! ;)

    DDT
     

    mimitabby

    Senior Member
    US English
    silviap said:
    Sorry, I'm a little slow tonight.

    What does it imply?

    I don't feel I'm ready for it (deep inside).
    I don't feel like celebrating it.
    I can't stand its commercial atmosphere.
    ...


    all of the above!!
     

    DesertCat

    Senior Member
    inglese | English
    I believe being either a Scrooge or a Grinch would be good equivalents for Christmas sickness. :D
     

    mimitabby

    Senior Member
    US English
    walnut said:
    :D Hi mimitabby!
    In English, do you give it a particular name like 'Xmas sickness' or something similar? Just curios! Ciao, Walnut

    Walnut, a scrooge is a stingy person - one who is not generous.
    sono generosa, ma mi ancora sento in giu'
    e' una cosa diversa del "Scrooge"


    m
     

    Alfry

    Senior Member
    Italian
    silviap said:
    Sono dell'umore (adatto), non sono dell'umore...

    Oppure me la sento, non me la sento, mi va, non mi va... insomma, dipende dal contesto. Quale sarebbe la frase?
    aggiungerei, sono in vena, non sono in vena ;) ma son d'accordo con Silvia, dipende da cosa vuoi dire
     

    walnut

    Senior Member
    Italy - Italian
    mimitabby said:
    Walnut, a scrooge is a stingy person - one who is not generous.
    :D Dire che qualcuno è Scrooge mi fa veramente ridere. In quel senso Scrooge l'ho sentito qualche volta anche in Italiano.
    Beh, forse si potrebbe usare per chi non sopporta il Natale allo stesso modo di Scrooge, per quel genere di 'avarizia sentimentale', qualche vecchio signore arrabbiato con il mondo, arrogante e antipatico...

    Grazie mimitabby :) Walnut
     

    danalto

    Senior Member
    Italy - Italian
    Bene, ragazzi...
    Well, guys...

    di solito dico...
    I usually say...

    che ho un attacco di...
    that I suffer from...

    una malattia particolare...
    a very particular illness...

    che si chiama...
    that's called...
    *NATALITE*

    And now, pls, go on and enjoy yourself in trying to translate it!
    I'll appreciate it.
    *Merry Xmas anyway, to you all!*
     

    mimitabby

    Senior Member
    US English
    danalto said:
    Bene, ragazzi...
    Well, guys...

    di solito dico...
    I usually say...

    che ho un attacco di...
    that I suffer from...

    una malattia particolare...
    a very particular illness...

    che si chiama...
    that's called...
    *NATALITE*

    And now, pls, go on and enjoy yourself in trying to translate it!
    I'll appreciate it.
    *Merry Xmas anyway, to you all!*
    molto interessante. I should have read this one first.
    :)
     

    Silvia

    Senior Member
    Italian
    This is weird, because if you talked to me about natalite, I would think you're so fond of Christmas to get sick! I think of other examples with names ending in -ite and witty, like "mammite acuta".
     
    Top