In this way / This way

Qubit

Senior Member
Español de España / Spanish (Spain)
Hi!

I've got a question about how to use "this way"

Wich one is the correct?
1- I have to do it this way
2- I have to do it in this way

and wich one is the correct in this other case:
1- It would be crazy to do it this way
2- It would be crazy to do it in this way

Are they both right?... I'm a little bit confused about the use of the preposition "in" in this context. If they are...are there any difference between them?

Thank you in advance!
 
  • Agree
Reactions: TGW
  • I prefer the options without 'in'.

    In some specific contexts, the version with 'in' might sound better. I would need to see more than a single sentence to determine that though.
     
    I agree with Franzi, the use of in sounds just a little strange/old fashioned, possibly as people lose the sense of way as a path that one is in?
     
    And what about the following example:

    "In this way, we can proceed to analyse the problem."

    or

    "This way, we can proceed to analyse the problem."

    I attempt to write a quite formal text. Any help about which one fits the best?
     
    I'm trying to write an academic mathematical text. The former sentence is included in this larger text:

    "Note that the previous geometric approach allows us to transform our initial complicated system into an easier one. In this way, we can proceed to analyse the problem."

    What do you think now? Is it still "In this way" better than "This way".
     
    Yes, I believe ''In this way' is by far the better choice. I would probably avoid the issue and say:

    Using this approach, we can more easily / manageably analyse the problem.
     
    Last edited:
    Threads have been merged at this point.
    Florentia52, moderator

    Hello. The lyrics below are from Lady Gaga's song, Born This Way.

    "Don't hide yourself in regret,
    Just love yourself and you're set.
    I'm on the right track, baby
    I was born this way, born this way."

    We usually use preposition "in" before this way. I looked at this thread and saw that a user had said "in this way is old fashioned.". But how? Can anyone explain me, please?
     
    Last edited by a moderator:
    It is a different meaning of 'this way'. In the original example and discussion '[in] this way' means something like 'in this manner' -- it describes a method of doing something.

    In Lady Gaga's song 'this way' describes Lady Gaga, and who she is. She was born with the characteristics she has now.

    We use 'in this way' to describe how something is done.
     
    It is a different meaning of 'this way'. In the original example and discussion '[in] this way' means something like 'in this manner' -- it describes a method of doing something.

    In Lady Gaga's song 'this way' describes Lady Gaga, and who she is. She was born with the characteristics she has now.

    We use 'in this way' to describe how something is done.
    Can we use "just like that" instead of "this way"?
    I was born this way.
    I was born just like that.
     
    I would prefer "Only in this way" for the reason I give in above (post #10): it gives the manner or method you will use.
     
    I would prefer "Only in this way" for the reason I give in above (post #10): it gives the manner or method you will use.

    "This suicide-booth will pull you inside of it and then punch you ten times and then throw you out. I think you will suffer the least, if you kill yourself in this way."

    In this way or this way?
     
    I would use 'this way'.
    To me, 'in this way' sounds oddly formal in this context. Other people may disagree.
     
    Dear all,

    I am not native and have the same issue. I wonder if "this way" is fine or not, and if it is correctly placed in the sentence:

    "X embeds the sense of mineness in the content of memory and, this way, grounds the phenomenology of memory in its intentionality, as he originally intended"

    Thank you very much
     
    "X embeds the sense of mineness in the content of memory and, this way, grounds the phenomenology of memory in its intentionality, as he originally intended"
    "In this way" sounds much more natural to me, although I wouldn't say that the original is incorrect.
     
    Would you write "and, in this way, grounds..."?
    Yes. Another punctuation possibility:

    X embeds the sense of mineness in the content of memory, and in this way grounds the phenomenology of memory in its intentionality, as he originally intended
     
    Dear all,

      I have read the whole thing above, and I think I already understand it. But, there is a grammar confusing me.
    "That is the way in which he handles things." Does it represent that this sentence is transformed from "He handles things in this way", which really confused me. I think "He handles things this way" is correct, just like the first question above:I have to do it this way.

    Thanks a lot!
     
    Last edited:
    That is the way in which he handles things.
    He handles things in this way.
    He handles things this way.
    I have to do it this way.

    All of the above are correct. 2 and 3 are almost identical, but normally we would use 3. 2 sounds a bit more formal to me.
     
    Back
    Top