in what capacity the financial professional is acting or will be acting

melisa

Senior Member
Spanish, Peru
Hola:

Estoy en duda coen cómo traducir esta parte del texto: in what capacity the financial professional is acting or will be acting

When you are discussing services with a financial professional, you should ask in what capacity the financial professional is acting or will be acting – as a broker-dealer registered representative and/or an IAR – when providing services to you.

Intento: Cuando hable de servicios con un profesional financiero, pregúntele en calidad de qué se desempeña o se desempeñará (como representante registrado de un agente de bolsa o como IAR) cuando le preste sus servicios.

Agradezco de antemano su ayuda.
 
  • Hola, Melisa:

    La frase "in what capacity the financial professional is acting or will be acting" pienso que la podés decir como "la calidad en la/el carácter en el cual está actuando/procediendo o actuará/procederá el profesional financiero".

    Saludes. :)
     
    Back
    Top