Salve a tutti,
devo tradurre una recensione di musica elettronica
come posso tradurre "incastro ritmico" parlando della complessità ritmica di un pezzo?
è corretto dire "rhythmic joint"?
o forse sarebbe meglio dire rhythmic pattern?
grazie!
devo tradurre una recensione di musica elettronica
come posso tradurre "incastro ritmico" parlando della complessità ritmica di un pezzo?
è corretto dire "rhythmic joint"?
o forse sarebbe meglio dire rhythmic pattern?
grazie!