incontrare se stesso


England, English
I am translating this sentence from Italian to English...

Come dire che lui senza saperlo affatto incontrava in quei momenti se stesso.

Just wondering how you would translate incontrava se stesso here. I thought maybe...

As if to say that even though he by no means realised it, in those moments, he was truly himself.

Please do not use tiny fonts.
  • giovannino

    Senior Member
    Italian, Neapolitan
    I agree with Paul. It could also be interpreted as "he came face to face with himself" (although maybe that "senza saperlo affatto" rules out this interpretation).
    < Previous | Next >