Senior Member
Ukrainian, English - Canada

I would like to translate the phrase "Traditional cooking incorporates more vegetables," but I don't know if the verb incorporer is appropriate in this case ("La cuisine traditionnelle s'incorpore plus de légumes"), as the dictionary makes it seem like it is used only in the sense of "to blend in". Is there a better way to say this?

Merci d'avance.
Last edited:
  • Interprete

    Senior Member
    French, France
    It would be "incorpore", not "s'incorpore", but anyway it does sound unusual. It would be more natural to say something like "la cuisine traditionnelle fait davantage appel aux légumes" for example
    < Previous | Next >