Incurable vs. No cure vs. Hopeless

< Previous | Next >

jokaec

Senior Member
Chinese - Hong Kong
Parent:I told you many many times not to play games before you finish your homework, but you just don't listen. "You are incurable" or "there is no cure for you" or "you are hopeless".

Are they all correct? If so, which is the best? Thank you.
 
  • Silver

    Senior Member
    Chinese,Cantonese,Sichuan dialect
    Not a native speaker.

    I remember I was taught by Copyright that these sentences are not good to express your idea, and he asked me to try this:

    You are beyond hope.

    Let me see if I can find that thread.

    Edited: I found this thread and it might be useful. Different context but similar meaning.
     
    Last edited:

    jokaec

    Senior Member
    Chinese - Hong Kong
    Thank you Silver and WestsideGal.
    Which is less harsh between “you are beyond hope” and “ you are incorrigible”?
     

    Silver

    Senior Member
    Chinese,Cantonese,Sichuan dialect
    Hmm, when saying such things to your listeners, people seldom take feelings into account. I think they both are not "less harsh" but should be use in different contexts.

    "Someone's beyond hope" could also be used in a jocular way.

    I personally think Copyright's sentence fits Chinese language environment.
     
    < Previous | Next >
    Top