Indígena...¿?

Status
Not open for further replies.
  • cacarulo

    Senior Member
    Buenos Aires, Argentina * Español
    Tal vez lo seas...
    Porque sin duda se usa en contextos políticos.
     

    kill_the_cook

    New Member
    Spanish
    Re: Indígena...¿?
    Tal vez lo seas...
    Porque sin duda se usa en contextos políticos.
    Pero, entonces, todos somos indígenas?... ya que obviamente, todos somos originarios de un país...¿?
     

    cacarulo

    Senior Member
    Buenos Aires, Argentina * Español
    Nop...
    En general, en contextos políticos se usa como "habitante originario", indio, descendiente de pobladores precolombinos...
    En el sentido literal, (casi) todos somos originarios de un país, pero no hablamos de eso cuando nos referimos, por ejemplo, al gobierno de Evo Morales...
     

    kill_the_cook

    New Member
    Spanish
    Re: Indígena...¿?
    Nop...
    En general, en contextos políticos se usa como "habitante originario", indio, descendiente de pobladores precolombinos...
    En el sentido literal, (casi) todos somos originarios de un país, pero no hablamos de eso cuando nos referimos, por ejemplo, al gobierno de Evo Morales...
    Ok, gracias; aunque, eso es subjetivo; o hay una regla de la academia que desembrolle mi duda?
     

    cacarulo

    Senior Member
    Buenos Aires, Argentina * Español
    La regla supongo que sería el mismo DRAE.
    Después, el uso toma carriles más especializados, o más específicos.
    Si decís "indígena" como originario de una país creo que deberías aclararlo, porque, al menos en mi país -no sé c´mo será en otros- sin duda van a entenderlo en un sentido si no político, vinculado con los pobladores precolombinos.
     

    kill_the_cook

    New Member
    Spanish
    Re: Indígena...¿?
    La regla supongo que sería el mismo DRAE.
    Después, el uso toma carriles más especializados, o más específicos.
    Si decís "indígena" como originario de una país creo que deberías aclararlo, porque, al menos en mi país -no sé c´mo será en otros- sin duda van a entenderlo en un sentido si no político, vinculado con los pobladores precolombinos.
    Yep!, tienes razón, a veces el modo de usar una palabra determina su fin, gracias!

    =)...
     

    0scar

    Banned
    Spanish-Argentina
    El problema del uso limitado de indígena es que suena a indio aunque no tiene nada que ver, su etimología es diferente, significa más o menos el nacido allí en latín.
     

    kill_the_cook

    New Member
    Spanish
    Re: Indígena...¿?
    El problema del uso limitado de indígena es que suena a indio aunque no tiene nada que ver, su etimología es diferente, significa más o menos el nacido allí en latín.
    Eso; pero entonces, tu eres indígena, yo soy indígena, todos somos indígenas?
     

    0scar

    Banned
    Spanish-Argentina
    Claro.

    indígena.
    (Del lat. indigĕna).
    1. adj. Originario del país de que se trata. Apl. a pers., u. t. c. s. (DRAE)
     

    kill_the_cook

    New Member
    Spanish
    Re: Indígena...¿?
    Claro.

    indígena.
    (Del lat. indigĕna).
    1. adj. Originario del país de que se trata. Apl. a pers., u. t. c. s. (DRAE)
    Pero, quizá, sean aquellos originarios del país, que sean netamente puros en su raza, por lo que indígena no es una palabra de desprecio, y peor aún, los indígenas están en extinción... eh?
     

    0scar

    Banned
    Spanish-Argentina
    Un indio es como todo el mundo un indígena, pero un indigena no es un indio salvo que reuna las siguientes condiciones:

    indio
    3. adj. Se dice del indígena de América, o sea de las Indias Occidentales, al que hoy se considera como descendiente de aquel sin mezcla de otra raza. U. t. c. s.
    DRAE
     
    La regla supongo que sería el mismo DRAE.
    Después, el uso toma carriles más especializados, o más específicos.
    Si decís "indígena" como originario de una país creo que deberías aclararlo, porque, al menos en mi país -no sé c´mo será en otros- sin duda van a entenderlo en un sentido si no político, vinculado con los pobladores precolombinos.
    De acuerdo con cacarulo.
    Se trata de una palabra algo "complicada" porque su significado puede variar de acuerdo al contexto.
    Aquí en la Argentina el término indígena es sinónimo de indio, y se usa para designar a los habitantes precolombinos. En general (claro que depende del contexto), esas palabras tienen un fuerte sentido despectivo, aunque felizmente eso está cambiando poco a poco, por lo menos en las formas (aunque aún lo escucho muy seguido como un insulto).
    Saludos
     
    Status
    Not open for further replies.
    < Previous | Next >
    Top