S
Spooky Mulder
Guest
The US English translation lists “fink” - having grown up in the US, I’ve never heard this word, but I have often heard “narc” or “snitch” to the same effect. When I looked up the entry for “narc” in FR->EN, it only described the literal meaning as an anti-drug police officer, but the word is quite common in the US when used to describe anyone who “narcs” or “snitches,” not just police officers. E.g. a high schooler talks about a secret party to other kids and says, “Don’t tell Bob, he’s a narc.”