Discussion in 'Medical Terminology' started by ceges, Mar 6, 2008.

  1. ceges Member

    Bournemouth UK
    English UK

    I am trying to translate an article on gastro-oesophageal reflux disease from this website

    and have come across a difficulty translating indicacion. I have used the word use in my draft version but am not sure if this is exact enough in this context.

    Radiología (tránsito baritado esofágico). ​
    Su indicación actual en la ERGE es muy limitada.

    Radiology (barium swallow). Its current use in determining GORD is very limited.

    Many thanks

  2. fsabroso

    fsabroso Moderadiólogo

    South Texas
    Perú / Castellano
    Hi Ceges:

    I agree with "its current use" :tick:

  3. ceges Member

    Bournemouth UK
    English UK
    Thanks fsabroso.

  4. mitchmcc Member

    St. Petersburg, FL
    USA English
    Yo estudio terminologia medica...

    Es interesante... En ingles, la misma palabra es usado a menudo:

    An antibiotic is indicated for those symptoms.

    Ver "indicate". De

    a. (of
    symptoms) to point out (a particular remedy,treatment, etc.) as suitable or necessary.

    b. to show the presence of (a condition, infection, etc.).


Share This Page