inocente de ti

< Previous | Next >

k-in-sc

Senior Member
U.S. English
Alguien me puede traducir "Inocente de Ti" (titulo de telenovela)? Seria "You Innocent Thing" o algo asi?

¡Gracias!

P.D.: Perdón la falta de diacríticos - no sé cómo generarlos.
 
Last edited by a moderator:
  • goyete12

    Senior Member
    Spain - Spanish
    In tahat expression:

    inocente = naive, gullible, easily deceived

    so the translation could be:

    You, naive (maybe the naive of you?)
     

    Rebecca Hendry

    Senior Member
    United Kingdom - English
    goyete12 said:
    In tahat expression:

    inocente = naive, gullible, easily deceived

    so the translation could be:

    You, naive (maybe the naive of you?)
    This doesn't make sense in English. "inocente de ti" is a very "Spanish" phrase and does not have a direct equivalent in English.

    Perhaps "you naive thing!" could work?
     
    Last edited by a moderator:
    < Previous | Next >
    Top