input and output material

afaf

Senior Member
Arabic
dans le contexte d'un projet de conversion des déchets en gaz de synthèse le document parle de 1- " specification of input and output matrials" est ce qu'on peut dire ici:

1- spécification des matériels d'entrée et sortie

merci d'avance
 
  • afaf

    Senior Member
    Arabic
    here is another sentence in same context : The following report specifies the main data of the input and output materials

    do u think better to use use input and output as suggested by "Moonlit"

    plz any other suggestions

    thanks for help
     

    XIII56

    Senior Member
    French - France
    As it seems to be a chemical process, I think here it deals more with matériaux than with matériels ... ;)
    For the same reason I would translate input materials as réactifs and output materials as produits.
     
    < Previous | Next >
    Top