Inquiero/interrogo a todos los presentes

Gamen

Banned
Spanish Argentina
Buenos días.

Me gustaría saber si los hispanoparlantes como yo utilizan el verbo "inquirir", por ejemplo, conjugado en primera persona.
Es un verbo que siempre me ha parecido y sonado extraño y difícil de utilizar en español.

No sé si el significado de este verbo es "preguntar", "indagar" "interrogar" o todos ellos.


Por ejemplo:
Me suena muy mal: "Inquiero / inquirí a todos los presentes que recabaron datos para el proyecto de investigación".
¿Es correcto usar el verbo "inquirir" con el sentido de "interrogar" aquí?

Aguardo comentarios de hispanoparlantes.
Muchas gracias.
 
  • Quique Alfaro

    Senior Member
    castellano
    Hola:

    Yo generalmente lo uso con la estructura inquirir algo a alguien. El DPD la condena, dice que se debe usar inquirir algo de alguien.

    También desaprueba el DPD el uso de la preposición sobre, dice que está mal inquirir sobre algo. A mí no me suena tan mal.

    Menos mal que no lo uso casi nunca porque se ve que lo utilizo pésimo. :eek:
     

    Erreconerre

    Senior Member
    Mexican Spanish
    Buenos días.

    Me gustaría saber si los hispanoparlantes como yo utilizan el verbo "inquirir", por ejemplo, conjugado en primera persona.
    Es un verbo que siempre me ha parecido y sonado extraño y difícil de utilizar en español.

    No sé si el significado de este verbo es "preguntar", "indagar" "interrogar" o todos ellos.


    Por ejemplo:
    Me suena muy mal: "Inquiero / inquirí a todos los presentes que recabaron datos para el proyecto de investigación".
    ¿Es correcto usar el verbo "inquirir" con el sentido de "interrogar" aquí?

    Aguardo comentarios de hispanoparlantes.
    Muchas gracias.
    Para mí es de lo más normal, la escucho con frecuencia y, de acuerdo a la definición del DRAE, no veo por qué no se debe decir Fulano inquirió los resultados de la tarea encomendada.
     

    swift

    Senior Member
    Spanish – Costa Rica (Valle Central)
    Gamen:

    El problema de la oración que planteás es que omitís aquello por lo que inquiriste de esas personas. Además, el régimen preposicional es 'inquirir algo DE alguien'. De manera que esa oración no es correcta, gramaticalmente hablando.
     

    Lord Darktower

    Senior Member
    Español
    Buenos días.

    Me gustaría saber si los hispanoparlantes como yo utilizan el verbo "inquirir", por ejemplo, conjugado en primera persona.
    Es un verbo que siempre me ha parecido y sonado extraño y difícil de utilizar en español.
    Lleva usted razón porque, usando palabras del DPD, en muchos casos es intercambiable por preguntar pero inquirir y preguntar no son verbos sinónimos ni se construyen igual.
    Al ser transitivo, la expresión de D. Erre es correcta. Al poder construirse con el complemento con de, el comentario del Sr swift es también procedente. Hay que tener cuidado con un incorrecto uso intransitivo:
    inquirir. (...) tampoco se debe usar inquirir como intransitivo, con complementos con por o sobre, régimen que corresponde igualmente a preguntar: «Algún vecino le inquirió sobre el mal olor que salía de su vivienda» (...).
    (Tomado del DPD, inquirir).

    NOTA DE MODERADOR: Cita reducida, enlace incluido. Disculpa la intervención. Milton Sand.
     
    Last edited by a moderator:

    Gamen

    Banned
    Spanish Argentina
    Muchas gracias por los aportes de todos.
    Desconocía el regimen preposicional de este verbo y equivocadamente lo asimilé al regimen correspondiente al verbo preguntar, al cula tomé como paradigma.

    Ahoara entendí que la oración de mi ejemplo debe construirse como sigue:
    "Inquiero / inquirí DE todos los presentes que recaben/ recabARAN datos para el proyecto de investigación".
    o
    "Inquiero / inquirí DE todos los presentes los datos para el proyecto de investigación".
    o
    "Inquiero / inquirí las fuentes y métodos de recolección de datos para el proyecto de investigación".


    Ahora sí las etructuras son gramaticalmente correctas, ¿no es cierto?

    Igualmente me sigue sonando mal "yo inquiero". ¿Será que se trata de un verbo defectivo que no se conjuga en presente para la primera persona singular?

    Realemente e un verbo que yo nunca usé ni tampoco escuché en mi entorno, ni siquiera en medios acedémicos (facultades, Institutos de enseñanza, etc)
     

    swift

    Senior Member
    Spanish – Costa Rica (Valle Central)
    La primera es incorrecta: estás confundiendo 'inquirir' y 'solicitar'; inquirir significa 'averiguar', no pedir. :)
     

    Cal inhibes

    Senior Member
    Spanish
    Una observación final, que puede ser útil: El régimen proposicional del verbo inquirir es idéntico al del verbo obtener.
    Quiero obtener de los presentes. Quiero inquirir de los presentes.
    Voy a obtener información sobre el caso. Voy a inquirir información sobre el caso.
    Incorrectos: Voy a obtener a los presentes tal cosa. Voy a inquirir a los presentes tal cosa.
    Nunca obtuve por tu salud. Nunca inquirí por tu salud. Incorrectos.
    Salud
     
    < Previous | Next >
    Top