insaccamento

tsoapm

Senior Member
🇬🇧 English (England)
Ciao tutti,

Mi tocca di tradurre il termine sopra; purtroppo il contesto è scarso, in quanto è solo una voce in un elenco grande riferito ai vari controlli è misurazioni da effettuare su macchine. Sopra si scrive sopratutto di "qualità vibrazioni" e sotto di diversi elementi che credo di non sbagliare in definire 'geometria' (gradiente, beccheggio, coricamento).

Credo infatti di aver capito di cosa si tratta dal thread in Solo Italiano, ma io devo tradurrlo. Qualcuno mi sa dare un'indicazione?

Grazie
Mark
 
  • Spiritoso78

    Senior Member
    Italian
    Ciao Mark, :)

    il termine insaccamento, tralasciando i noti bag-putting o bagging che già ben conosci, ho visto che in termini tecnici viene tradotto anche con sagging (infatti si parla di un materiale resistant to sagging).

    Vediamo cosa dicono gli altri foreros!
     

    tsoapm

    Senior Member
    🇬🇧 English (England)
    Infatti, “sagging” mi aveva venuta in mente, poi ho dimenticato cercando di capire bene il significato. Se si può utilizzare così per le macchine, benissimo!

    Grazie. :)
     
    Top