instalación a bordo y sellado cubierta

Discussion in 'Specialized Terminology' started by Planta, Nov 21, 2010.

  1. Planta Senior Member

    English - UK
    ¡Hola!

    Does anyone know how this term translates to English in a mechanical context? It is taken from an invoice which lists various mechanical products purchased (for a boat) such as bearings, alternator, pulley, starter motor, ring gasket…

    Instalacion a bordo y sellado cubierta. Muchas gracias.
     
    Last edited by a moderator: Feb 23, 2016
  2. lexipaco New Member

    Bedford, VA
    Colombian Spanish
    On-board installation and deck (cubierta) sealing.
    Cubierta also means "cover," but this is a marine context, so cubierta should be translated as "deck."
    Sellado describes the activity of sealing, which in this context might mean painting with a sealant product.
     
  3. Benzene

    Benzene Senior Member

    GENOA (ITALY)
    Italian from Italy
    Hi fzgence!

    My suggestion is as follows:

    "installation on board and sealing of the deck".

    Bye,

    Benzene
     

Share This Page

Loading...