instrumental publica

Discussion in 'Sólo Español' started by Koalino, Oct 29, 2008.

  1. Koalino Member

    Italy Genoa
    Polish
    Hola a todos! En la sentencia en pago de alimentos que estoy traduciendo para mi tesis he encontrado otra expresion que el DRAE no explica. Se trata de "instrumental publica". La frase entera es: "La parte actora rindio como pruebas (...) instrumental publica, consistente en los certificados del Registro Civil". Me podriais explicar que es este documento? Cuento con abogados mexicanos como antes...:)
    Saludos y gracias de antemano!!!
     
  2. Vampiro

    Vampiro Senior Member

    Emiratos Árabes
    Chile - Español
    Hola.
    No soy abogado (Dios me libre y me guarde :D) pero que un delito sea "de acción pública" significa que cualquier empleado fiscal que lo descubra puede iniciar acciones legales, es decir, no es necesaria la demanda del afectado; por ejemplo, digamos que un funcionario descubre por casualidad que una persona casada dos veces está haciendo un trámite, él tiene la obligación de iniciar acciones en contra de esa persona por bigamia.
    Imagino que lo de "pruebas de instrumental pública" está relacionado con lo mismo.
    Pero es mejor que lo confirme un especialista en el tema.
    Saludos.
    _
     
  3. Koalino Member

    Italy Genoa
    Polish
    hola Vampiro, entonces somos en dos... :D De todas maneras, que es "un instrumental publico"?? Un delito perseguible por parte de los empleados publicos??
     
  4. Vampiro

    Vampiro Senior Member

    Emiratos Árabes
    Chile - Español
    Yo creo que se refiere a los documentos utilizados como pruebas. En el caso del ejemplo serían los dos certificados de matrimonio (por decir algo)
    Ojalá se conecte alguno de los amigos abogados para que nos "desburrice" un poco.
    Saludos.
    _
     
  5. Koalino Member

    Italy Genoa
    Polish
    Ok, muchas gracias!!! Esperanza es ultima a morir....:) Hasta luego!
     
  6. Manuel G. Rey

    Manuel G. Rey Senior Member

    "La parte actora rindio como pruebas (...) instrumental publica, consistente en los certificados del Registro Civil".

    Es decir, la parte actora presentó o propuso distintas pruebas, que presumo relacionadas en el espacio entre paréntesis y, como última de esa relación, la (prueba) instrumental pública o formalizada en documentos públicos, como lo son los certificados del R.C.
     
  7. piraña utria

    piraña utria Senior Member

    Cartagena de Indias.
    Spanish - Colombian with Caribbean nuanc
    Hola:

    Estoy de acuerdo con esta interpretación de Manuel, aunque es primera vez que leo la expresión. Son más comunes (pese a que en Colombia existe una leve diferenciación entre tales palabras), "instrumento público" y "documento público".

    Saludos,
     
    Last edited: Oct 29, 2008
  8. Koalino Member

    Italy Genoa
    Polish
    Gracias por vuestra ayuda!!! Ahora tengo una idea precisa de este termino.
    Cordiales saludos y hasta luego! :)
     
  9. Polizón

    Polizón Senior Member

    Perú
    Español
    Espero no llegar tarde. Como verás no soy mexicano, pero sí abogado (aunque algunos nos satanicen:cool:). En lenguaje jurídico, instrumento equivale a documento, en consecuencia instrumento público equivale a documento público, es decir a aquel que ha sido expedido por una autoridad pública. Un certificado del Registro Civil es expedido por un funcionario o servidor público.
    Como pruebas en procesos judiciales se pueden ofrecer instrumentos públicos o privados. Evidentemente tienen mayor valor probatorio los públicos (no es que valgan más, sino que hay mayor certeza de su contenido). El juez valora los medios probatorios y expide una sentencia.
    Si de alimentos de trata, todo cobra sentido: hay que acreditar la filiación o vínculo paterno con el hijo que solicita una pensión de alimentos y ¡claro! qué mejor manera que con un certificado del Registro Civil (Partida o Acta de nacimiento le denominamos en el Perú).
    Saludos,
    Polizón
     
  10. Manuel G. Rey

    Manuel G. Rey Senior Member

    Instrumental no está usado aquí como sustantivo, sino como adjetivo calificativo:

    'prueba instrumental pública'

    igual que si se dijera

    'prueba documental pública'
     
    Last edited by a moderator: Oct 30, 2008
  11. Koalino Member

    Italy Genoa
    Polish
    Gracias muchisimas a todos!!! Os estoy muy agradecida por haberme salvado.... :)
    Saludos y hasta luego!!
     

Share This Page

Loading...