Intaker

SheOpto

Member
Spanish
Refiriéndose a profesión de intervención sanitaria, no sé qué puede querer decir exactamente, formador¿?, personal de admisión al centro¿?

Os dejo el texto con el contexto por si alguien puede ayudarme, muchas gracias:
"Nowadays, the following professionals are working at regional rehabilitation centers: early intervention trainer, intaker, information
and advice officer, occupational therapist, ophthalmologist, optometrist, orthoptist, physiotherapist, physicist, psychologist, and social worker. All of these professionals have their own theoretical background and professional framework. Other countries, such as the United States and Canada, also have similar rehabilitation team members (Ponchillia and Ponchillia, 1996)." . Extraído de: International Journal of Rehabilitation and Health, Vol. 3, No. 4, 1997 Review on Interdisciplinary Rehabilitation of Visually Impaired and Blind People, Carola van Hof, et al
 
  • ChemaSaltasebes

    Senior Member
    Castellano (España)
    During the first interview, the primary goal is to gather information about clients' visual problems. Previously, this was mainly the role of a social worker. The information gathered focused on social aspects, and ways of reporting varied from person to person and center. Now, a general professional, "the intaker," whose main job it is to listen and to explore and analyze clients' visual problems in general, gathers the information.

    El "intaker" (que según lo leo sería el "intaker, information and advice officer") sería quien recibe al paciente en la clínica siendo el responsable del primer recabado general de información y de estructurar dicha información y presentarla al equipo multidisciplinar que se encargará de las aproximaciones terapéuticas y de apoyo necesarias. Como traducción, dado que en España no reconozco esa figura como tal, podrías plantear por ejemplo, a modo explicativo, "responsable del recabado inicial de información".
     
    Top