intencionar - la institución ha venido intencionando sus acciones

Señor K

Senior Member
Español chileno
Saludos, estimados compañeros.

Estoy revisando un texto que dice:

La violencia sexual es contraria a la dignidad de las personas, por lo cual la institución ha venido intencionando sus acciones, protocolos, normas y políticas para prevenir y evitar su existencia y poder seguir construyendo una cultura de respeto.

Aunque lo he escuchado unas cuantas veces, siempre me ha parecido un verbo -por decir lo mínimo- extraño. Lo busqué en el DLE y no existe. Lo busqué en el DAMER y al menos lo encontré ahí:

intencionar | Diccionario de americanismos

intencionar.
I.1.tr. Ho, Co. Tener la intención de hacer algo. cult → espon.
2.Ec. p.u. Impulsar la realización de algo. cult → espon.

Mi pregunta es si lo entenderían ustedes o si tienen una palabra o frase para significar lo mismo, del estilo -quizás lógico- de "dirigir/encauzar sus [acciones, protocolos, normas y políticas] con la intención de".

Finalmente -y ya que estamos- ¿es verdad que sí se suele usar en Honduras, Colombia y Ecuador, tal como lo informa el DAMER?

Gracias de antemano, como siempre.
 
  • swift

    Senior Member
    Spanish – Costa Rica (Valle Central)
    Mi pregunta es si lo entenderían ustedes o si tienen una palabra o frase para significar lo mismo
    Sí y sí:
    Y ya que el geográficamente desorientado DAmer no incluye a Costa Rica entre las marcas diatópicas para esta entrada, de ñapa te cuento que por estos cerros, valles y llanuras también se emplea el verbo que motivó tu consulta. Ejemplo auténtico contextualizado:
    El regidor David León manifiesta que entiende las dudas que se presentan en cuanto a ese Proyecto y se podría mejorar. El problema aquí radica en el sentido de si no se estaría intencionando una voluntad popular respecto a un referéndum. | https://www.heredia.go.cr/sites/default/files/016-2016-ooo.pdf
     

    Artifacs

    Senior Member
    Spanish - España
    Nunca había oído ese verbo, estimado Señor K, lo cual es extraño, pues parece bastante útil.

    Me gusta como suena la sustitución de A por B:

    A) Hoy tengo la intención de aprender arcanos lingüísticos.

    B) Hoy intenciono aprender arcanos lingüísticos.

    Gracias por el nuevo hallazgo. :thank you: :)
     
    Top