Intend to and capable of

Discussion in 'Spanish-English Vocabulary / Vocabulario Español-Inglés' started by Travolta, Sep 4, 2010.

  1. Travolta Member

    Español México
    Foristas, tengo el siguiente texto y tengo duda de mi traducción:

    The Thessalonians, therefore, serve as a splendid example of how the word of God es both intended to being received and capable of being received by those who hear it.

    Mi intento:
    Los tesalonicenses, por lo tanto, sirven como un ejemplo espléndido de cómo la Palabra de Dios está tanto pensada, como siendo capaz de ser recibida por quienes la escuchan.

    De antemano gracias.
     
  2. coquita Senior Member

    Far, far away from home...
    Español (Argentina)
    Hola:
    Te paso mi sugerencia:

    Los tesalonicenses, por lo tanto, sirven como (o directamente "son") un ejemplo espléndido de cómo la Palabra de Dios tiene tanto la intención como la capacidad de ser recibida por quienes la escuchan.


    Saludos :)
     
  3. Travolta Member

    Español México
    Gracias coquita, eres muy amable!
     

Share This Page

Loading...