interés fijo...sin tiempo de carencia

Discussion in 'Español-Français' started by shelmiket, Nov 2, 2007.

  1. shelmiket Senior Member

    España
    español
    - *** nos ofrece 90.000€ al 2% de interés fijo para pagar en 30 años. Sin tiempo de carencia.
    *** nous offre 90.000€ au 2%d´intérêt fixe à payer en 30 ans, sans temps de carence.
    - Con período de carencia de 5 años. Con ventajosas posibilidades para los jóvenes emprendedores.
    Avec un période de carence de 5 ans. Avec de grandes avantages et posibilités pour les jeunes entreprenants.

    *** Supresión del nombre de la entidad bancaria.
    Norma 34.
    Gévy (moderadora)
     
  2. shelmiket Senior Member

    España
    español
    hola
    he encontrado algo que creo que puede servir para el final de la primera frase "sin tiempode carencia"

    - La prestation est versée sans aucun délai de carence

    gracias
     
  3. shelmiket Senior Member

    España
    español
    hola
    ¿qué os parece la siguiente frase, queda bien en francés?

    " ...Con período de carencia de 5 años. Con ventajosas posibilidades para los jóvenes emprendedores."

    **** nous offre X au 1,5% d´intéret fixe à payer en vingt-sept ans et avec un délai de carence correspondant à cinq ans. Avec de grandes avantages et posibilités pour lesjeunes entreprenants

    Gracias
     

Share This Page

Loading...