Interpretar para que personas que están en la UE se puedan entender gracias a mi colaboración

Discussion in 'Spanish-English Vocabulary / Vocabulario Español-Inglés' started by lady_of_the_rings, May 8, 2008.

  1. lady_of_the_rings Member

    spain
    Spain, spanish
    Esta oración resulta un poco complicada para traducir...¿Alguien me ayuda?

    Interpretar para que personas que están en la UE se puedan entender gracias a mi colaboración..
    *To interpret ...

    Gracias de antemano
     
  2. norwegianwood Senior Member

    Milano, Italia
    Venezuela - Español
    ¡Hola lady_of_the_rings!

    Mi intento a primera vista:

    "To interpret so that people that are in the UE/(EU en inglés si por "UE" estamos hablando de Unión Europea) can understand each other thanks to my collaboration"

    Me suena a una traducción un poco literal, pero dado el pobre contexto...
     
  3. Soy

    Soy Senior Member

    Buenos Aires
    Argentina/Spanish
    "To interpret so that people in the UE can undersatnd each other thaks to my collaboration."

    Acuerdo con lo pobre del contexto.
     
  4. esteloquillo Member

    chile
    chilean spanish
    To interpret so that people who live in UE may understand each other thanks to my collaboration(or help)
     

Share This Page

Loading...