Inversión a la vista

Kibramoa

Senior Member
Spanish - MX
Estoy traduciendo al inglés un contrato de cuenta de un banco de México.

Primero pone los datos del cliente, luego los de la cuenta y luego dice:

"Información de la inversión a la vista ligada a la cuenta".
Informamtion of ????? linked to the account.

No tengo la menor idea de lo que es una inversión a la vista.
Les agradezco de antemano su ayuda.
 
  • Hola Kibra:

    "A la vista" se les dice a inversiones de bajo riesgo y se llaman así porque puedes hacer retiros todos los días, tu dinero no está amarrado a un plazo fijo (no tienes que esperar un vencimiento de 30 días hasta 6 meses para poder sacar tus intereses o parte del capital que invertiste).

    Encontré esto, espero que te pueda servir (porque no conozco el nombre en inglés :eek:) :
    A liquid investment is an investment which is easy to withdraw. A liquid investment is one that you can buy and sell easily and quickly.

    También encontré otra cosita:

    Y aquí propusieron Low Risk Liquid Investment

    Suerte Kibra, espero que recibas mucha ayuda (y me retiro porque tengo trabajo pendiente).
     
    Muchas gracias comadrita. Más adelante explican cómo funciona esta cuenta --la explicación en el contrato cuadra con lo que los datos que me das y una definición que encontré.

    Liquid investment
    A liquid investment is one that can be bought or sold quickly in large volume without dramatically affecting its market price. However, the term is sometimes used more generally to describe investments you can buy or sell easily, including mutual funds and most publicly traded stocks and bonds. It may also be used to describe those investments you can sell or cash in easily without loss of principal, such as a money market fund.

    :)
     
    Hola Kibramoa:

    Lamentablemente no nos decís el tipo de cuenta a la que se refiere el contrato, pero me parece que se trata de una "cuenta de inversion a la vista":

    "Inversión a la vista: Es la combinación perfecta de una cuenta de ahorro y una inversión, sin comisiones, con la que puedes ahorrar, recibir intereses y disponer de tu dinero cuando tu lo requieras."

    En este sentido, soy de la idea que su equivalente en inglés es una "money market deposit account"

    La "inversión a la vista" vendría a ser el "money market deposit"

    Un saludo
     
    Gracias Ayutuxte.

    La verdad que no estoy segura del tipo de cuenta (no se me ocurrió poner el nombre del contrato). :eek:
    En la parte superior dice:
    Contrato de Depósito a la Vista y Servicios Bancarios.

    No sé cuanto ayude el título del contrato -los temas financieros no son lo mío. Espero que en las claúsulas expliquen con detalle y así salir de la duda.

    :)
     
    Back
    Top