investigación y técnicas de mercado

wanta

New Member
Spanish - English
hola! como se diría....licenciado en investigación y técnicas de mercado?!

degree in...?!
 
  • Hola Wanta,

    "Investigación y técnicas de mercadeo" se dice "marketing analysis and techniques"

    El problema se presenta cuando quieres traducir la idea de "licenciado" y, especialmente, cuando se trata de referirse al término en sí en su entorno académico, ya sea norteamericano o británico.

    Literalmente, se traduciría Licentiate in Marketing Analysis and Techniques.

    Si te vas a referir a tu formación, y eres español, sería así, ya que el término "licentiate" hace referencia a un título inferior al "doctorate" que se otorga en algunas universidades europeas.

    Pero, si quieres hacer referencia a una equivalencia con un título norteamericano o británico, mejor que sustituyas el "licentiate" por "Degree".

    Degree in Marketing Analysis and Techniques.

    El problema que se presenta ahora es que puede que en cada país hay una expresión para este tipo de titulación, diferente a lo dicho, como sucede en titulaciones como Bachelor, etc.

    Tendrías que buscar la titulación concreta en el país al que te vayas a referir o dirigir.

    En caso de que tu formación sea específica de aquí, puedes poner "Licentiate in ...."

    Espero que esto te valga.

    Un saludo.

    José Manuel Rosón Bravo
     
    < Previous | Next >
    Top