ir al instituto X

Penyafort

Senior Member
Catalan (Catalonia), Spanish (Spain)
¿Cómo dirían en alemán de manera natural «Voy al Instituto XYZ de Zaragoza», con el sentido de "estar cursando estudios de secundaria en el centro"? ¿Serían posibles, correctas y naturales „Ich besuche das Instituto XYZ“ o „Ich lerne im (auf dem?) Instituto XYZ“?

Vielen Dank im Voraus.
 
  • bwprius

    Senior Member
    German
    Ich gehe auf das Heinrich-Heine-Gymnasium.

    Ich gehe auf's Heinrich-Heine-Gymnasium.

    Ich gehe in die Bertolt-Brecht-Schule.

    Ich besuche das Heinrich-Heine-Gymnasium. Sería lenguaje escrito y de un c.v.

    Ich lerne in/auf .... no me suena ....
     

    Penyafort

    Senior Member
    Catalan (Catalonia), Spanish (Spain)
    Vielen Dank!

    Veo pues que también en alemán "gehen" puede entenderse como "cursar estudios en un lugar". Tenía mis dudas.

    ¿Hay alguna razón por la que Gymnasium sea con "auf" y Schule con "in"? ¿O es indistinto?
     

    bwprius

    Senior Member
    German
    Vielen Dank!

    Veo pues que también en alemán "gehen" puede entenderse como "cursar estudios en un lugar". Tenía mis dudas.

    ¿Hay alguna razón por la que Gymnasium sea con "auf" y Schule con "in"? ¿O es indistinto?
    No te sé explicar por qué se dice "aufs Gymnasium gehen" pero "in die Schule gehen".

    "auf" también se emplea para decir "auf die Post gehen".

    El motivo, podría ser que son edificios elevados que, al menos antes, se tenía que subir unas escaleras, en contraste a las casas bajas ... no sé, igual me lo invento.

    También se usa "auf" con "Insel", "Berg" etc., es decir, sitios elevados.
     
    Top