ir de compras/hacer la compra

Discussion in 'Spanish-English Vocabulary / Vocabulario Español-Inglés' started by AmelieC, Apr 30, 2006.

  1. AmelieC New Member

    Sweden Swedish
    What's the difference between "ir de compras" and "hacer la compra"?
     
  2. Txiri

    Txiri Senior Member

    USA English
    "to go shopping" and "to do the shopping"
     
  3. gato2

    gato2 Senior Member

    España, español
    Para mi "ir de compras" es ir a comprar ropa, productos de perfumeria y cosas que hay que mirar mucho y no son de comer.

    "Hacer la compra" es comprar comida para ese dia, semana etc, etc.
     
  4. Txiri

    Txiri Senior Member

    USA English
    Sí, to go shopping, can be exactly what you describe, clothes, etc. , perhaps going from store to store looking for what you want.

    To do the shopping, we also understand it generally as for food. Doing the shopping is a chore, a daily or however often, task. We would never use doing the shopping for anything besides food.

    There! Now that I´ve said that, surely someone will come along and say they do use it ... ;>)
     
  5. AmelieC New Member

    Sweden Swedish
    Thank you! Now I understand.
     
  6. Asian Member

    Vietnamese
    Why can't we say" ir comprar instead of ir de compras?
     
  7. Zalamander Member

    Barcelona
    Spanish Spanish
    "Ir comprar" no es correcto, debería decirse "ir a comprar".
    De todos modos, "ir a comprar" no es lo mismo que "ir de compras". Si dices, "voy a comprar", estás abierto a comprar cualquier cosa (comida o caprichos).
    Mientras que si dices "me voy de compras" te refieres específicamente a aquellas de ocio, entretenimiento o irregulares (es decir, cualquier cosa que no sea ir al súper, donde vas regularmente casi por obligación).
     

Share This Page

Loading...