Ir de mosca (México)

pollohispanizado

Senior Member
Inglés canadiense
Hola, gente.

Ésta es para los foreros mexicanos.

A continuación transcribo una parte de un relato (un poco vulgar, perdón) que anoté al oírlo, y espero que me puedan ayudar a entender la frase en bastardilla:

Avanzó la noche. Uno de mis mejores amigos estaba fajando con la amiga de la chava que yo le gustaba, y me pidió de paro que me jalara con su amiga para él chingarse con ella. Tanta fue la insistencia que accedí y fuimos en el carro con mi otro amigo, quien iba de mosca.

Gracias de ante mano.
 
  • oa2169

    Senior Member
    en este link encontré lo siguiente:

    ir de mosca (loc. v.) viajar clandestinamente, generalmente agarrado de alguna parte externa de un vehículo. Iba de mosca cuando el camión pasó por un bache y me caí a media calle.

    Aquí encontré otro link:

    "Salimos del subterráneo para explorar el elemento más emblemático del transporte público de la ciudad: el micro. El micro no tiene horario, no tiene límite de pasajeros y en una de esas, no tiene ni amortiguadores. El micro es una tómbola, a veces te toca viajar en un asiento de lujo mientras ves un concierto de Pink Floyd en pantallas de alta definición y a veces te toca ir de mosca con un chofer que parece estar empeñado en recrear una batalla de Mad Max con los demás automovilistas.
    Irse de mosca, para los neófitos en el tema, consiste en subirse al micro aunque este no lleve espacio. Hay dos formas de irse de mosca, en las escaleras de adelante y en las de atrás. Ambas implican ir con medio cuerpo afuera de la unidad mientras ves pasar autos, camiones y la vida misma, a meros centímetros de tu humanidad. Recomiendo altamente usar las escaleras delanteras, así no tendrás que bajarte (arriesgándote a que te dejen olvidado) cada que alguien más quiera descender y también por aquello de la falta de amortiguadores."

    Mira si te sirve esa información
     

    Rocko!

    Senior Member
    Español - México
    Es muy interesante lo que encontró @oa2169. Yo no conocía cómo se decía el ir agarrado de un autobús de transporte público urbano en movimiento, pero por lo visto es como dice el texto que compartió oa2169: "ir de mosca":

    irdemosca.PNG


    Ahora, sobre lo otro, lo del podcast, ese "iba de mosca" es una simple abreviación de "iba haciendo mosca" (estorbar a las personas con su presencia, especialmente a las personas que quieren hacer algo sin "mirones"). "Hacer mosca" es algo que puede ser voluntario o involuntario por parte del que estorba por su presencia.
     

    pollohispanizado

    Senior Member
    Inglés canadiense
    ir de mosca (loc. v.) viajar clandestinamente, generalmente agarrado de alguna parte externa de un vehículo. Iba de mosca cuando el camión pasó por un bache y me caí a media calle.
    Qué interesante. No creo que cuadre con el contexto, pero agradezco que me hayas enseñado cómo llamar aquella forma de ir en camión.

    ..."iba de mosca" es una simple abreviación de "iba haciendo mosca" (estorbar a las personas con su presencia, especialmente a las personas que quieren hacer algo sin "mirones"). "Hacer mosca" es algo que puede ser voluntario o involuntario por parte del que estorba por su presencia.
    Gracias por la explicación, Rocko!. Parece ser la que buscaba, ya que infiero por el resto del relato que el amigo aquél nomás estaba allí sin participar en las actividades que conviertieron su carro en fajódromo. :)
     

    Miguel On Ojj

    Senior Member
    Castellano
    Hola.

    Aparte del desastre gramatical del texto, sin ser mejicano entendí que eso de "ir de mosca" era una forma regional, parecida al conocido por aquí como "ir de carabina", es decir, en su origen la persona que está en medio de otras dos para evitar el "contacto". La definición del DLE: para "carabina": 2. f. coloq. Mujer de edad que acompañaba a ciertas señoritas, especialmente cuando eran cortejadas. Lógicamente, esta definición se ha modernizado... :D

    Saludos
     

    pollohispanizado

    Senior Member
    Inglés canadiense
    @Rocko! Como dijiste que ir de mosca es una abreviación de ir haciendo mosca, me quedé preguntando: ¿habrá otras maneras de decir lo mismo, tipo *hacerse mosca, etc.?

    Hola.

    Aparte del desastre gramatical del texto, sin ser mejicano entendí que eso de "ir de mosca" era una forma regional, parecida al conocido por aquí como "ir de carabina", es decir, en su origen la persona que está en medio de otras dos para evitar el "contacto". La definición del DLE: para "carabina": 2. f. coloq. Mujer de edad que acompañaba a ciertas señoritas, especialmente cuando eran cortejadas. Lógicamente, esta definición se ha modernizado... :D

    Saludos
    Gracias por el aporte. Qué cagado que a aquellas señoras se las conociera como carabinas. Es tantito más violenta la imagen que la de una mosca. 😁
     

    Rocko!

    Senior Member
    Español - México
    @Rocko! Como dijiste que ir de mosca es una abreviación de ir haciendo mosca, me quedé preguntando: ¿habrá otras maneras de decir lo mismo, tipo *hacerse mosca, etc.?
    No, no podemos decir "hacerse mosca", porque podemos "hacer mosca" para molestar a las demás personas, pero no nos hacemos mosca, solo hacemos mosca.

    Decimos "hacer mosca" cuando una persona es como una mosca rondando la "comida" (metafóricamente hablando, la comida sería el asunto que queremos realizar sin la presencia de moscas).

    Por ejemplo, una adolescente llamada Patricia le dice a una de sus amiga, en la escuela:

    —Me gustaría acercarme a conversar con Juan, pero esa Ana (me) está haciendo mosca, no se le separa para nada.

    (Patricia no quiere que Ana esté cerca de Juan cuando ella se acerque a conversar con Juan).

    En este caso, Ana no sabe que ella está haciendo mosca, parecido al ejemplo del podscast, en donde el amigo no sabe que él sin querer está haciendo mosca, porque si lo supiera probablemente inventaría un pretexto para salirse del automóvil.
    En imperativo sí se puede usar "No hagas mosca".

    La abreviación "(estar alguien) de mosca", es una versión que se vuelve adjetiva.

    No es necesario que la persona esté en medio de otras para "hacer mosca", como en el caso de "ir de carabina", que por aquí sería un chaperón extralimitándose de sus funciones :D:D:D.

    En mi zona a veces se pone el artículo definido "hacer la mosca":
    — No me estés haciendo la mosca, usha, usha, ándate para otro sitio.
     
    Last edited:
    Top