ir detrás de alguien

Discussion in 'Sólo Español' started by Dakshina, Nov 2, 2010.

  1. Dakshina New Member

    Spanish - Spain
    Hola!!

    Tengo una duda sobre el uso de "ir detrás de alguien" en español, con el significado de gustar, como por ejemplo "Ana va detrás de Juan, no le quita ojo de encima" . Creen que seria correcto utilizarlo en un grado de formalidad alto? Me da la sensación que podría ser más "argot" familiar o de colegueo que otra cosa, y no se me ocurre ninguna alternativa. Alguna idea?

    Muchas gracias de antemano!
     
  2. elprofe

    elprofe Senior Member

    Benidorm (alicante)
    Spanish (Spain)
    Podrías decir:
    Ana está interesada en Juan
     
  3. flljob

    flljob Senior Member

    México
    México español
    Por acá se usaría con andar.
    Ana anda tras juan.
     
  4. Pinairun

    Pinairun Senior Member

    El DRAE se limita a "perseguir algo":
    El DUE María Moliner va más allá:


    Creo que es una expresión bastante aceptable en cuanto a formalidad.

    Si el chico fuera detrás de la chica, y no al revés, se podría decir: la galantea, la corteja, la pretende.
    Pero tratándose de una mujer, se me ocurre "Está loca por él":)
     
  5. Dakshina New Member

    Spanish - Spain
    Muchísimas gracias por las respuestas!

    Finalmente me he decantado por la opción de Pinairun, usaré "está loca por él" ya que en el contexto en el que lo tengo que usar es la más adecuada.

    Lo dicho, gracias!!
     
  6. elprofe

    elprofe Senior Member

    Benidorm (alicante)
    Spanish (Spain)
    "Está loca por él" no es muy formal que digamos... ;)
     

Share This Page

Loading...