Hi, I'm collecting Irish data for my linguistic research, and I'd appreciate it if you gave me a hand.
(I know pretty much nothing about Irish grammar, so please excuse me for possible annoyance.)
I read that the following sentence is structurally analogous to English when it comes to a relative clause formation:
(1)
an rud a shíl mé a dúirt tú a dhéanfá
the thing that thought I that said you that I.would.do
'the thing that I thought you said you would do'
But Irish allows the presence of a redundant pronoun unlike English.
Given this, I need the expression that corresponds to "the thing that I thought you said you would do it", where the thing and it refers to the same thing.
Is it:
(2) an rud ar shíl mé go dúirt tú go dhéanfá é
Thank you.
(I know pretty much nothing about Irish grammar, so please excuse me for possible annoyance.)
I read that the following sentence is structurally analogous to English when it comes to a relative clause formation:
(1)
an rud a shíl mé a dúirt tú a dhéanfá
the thing that thought I that said you that I.would.do
'the thing that I thought you said you would do'
But Irish allows the presence of a redundant pronoun unlike English.
Given this, I need the expression that corresponds to "the thing that I thought you said you would do it", where the thing and it refers to the same thing.
Is it:
(2) an rud ar shíl mé go dúirt tú go dhéanfá é
Thank you.