ironing out the rough spots

Discussion in 'French-English Vocabulary / Vocabulaire Français-Anglais' started by nayyan, Nov 11, 2008.

  1. nayyan Senior Member

    French
    Guess there are times when we all need to share a little pain
    And ironing out the rough spots
    Is the hardest part when memories remain


    i can't understant the second sentence in this context. Could you help me, this is from Elton John's song (sad songs say so much)

    Thanks
     
  2. toban

    toban Senior Member

    Québec
    English - Canada
    "ironing things out" is figuratively used to refer to working through difficulties. I would usually use it to refer to resolving conflicts between people, but Elton John seems to be using it to refer to dealing with difficult memories.
     
  3. schmaetterlink Senior Member

    Chicago, USA
    U.S., English
    "To iron out" (repasser / vêtements) s'emploie parfois pour signifier "to smooth out" ou "adoucir" ou "résoudre." "Rough spots" ici veut dire "les ennuis qu'on a."
     
  4. nayyan Senior Member

    French
    thanks toban this makes the song clearer to me.
     
  5. nayyan Senior Member

    French
    rough spots = "les situations difficiles" ?
     
  6. toban

    toban Senior Member

    Québec
    English - Canada
    In this context, rough spots = "times when we... share a little pain"

    Alors oui, les situations difficiles, les moments douleureux.
     

Share This Page

Loading...