Irse por la pata abajo

Churchil

Senior Member
España, castellano
Ciao, vorrei domandare per curiosità se c'è un'espressione simile a questa nell'italiano per indicare che uno ha la sciolta. La traduzione sarebbe più o meno "Andarsene per la zampa giù".

Esempio: "Tengo que ir al tigre, que me voy por la pata abajo" e la mia traduzione :warn:di merda :warn:(molto adatta alla frase, jeje): "Devo andare al cesso, che me ne vado per la zampa giù".

Nota: "tigre" inoltre l'animale può essere anche un modo di fare riferimento al water, toilet, ecc. ma é molto colloquiale e non credo che lo impieghe molta gente, ma credo che in questa espressione resta come il cacio sui maccheroni in rapporto con il contesto del modo di parlare.
 
  • gatto

    Senior Member
    Italian-Italy
    Ciao, vorrei domandare per curiosità se c'è un'espressione simile a questa nell' in italiano per indicare che uno ha la sciolta. La traduzione sarebbe più o meno "Andarsene per la zampa giù".

    Esempio: "Tengo que ir al tigre, que me voy por la pata abajo" e la mia traduzione :warn:di merda :warn:(molto adatta alla frase, jeje): "Devo andare al cesso, che me ne vado per la zampa giù".

    Nota: "tigre" inoltre oltre all'animale può essere anche un modo di fare riferimento al water, toilet, ecc. ma è molto colloquiale e non credo che lo impieghi molta gente, ma credo che in questa espressione resta stia come il cacio sui maccheroni in rapporto con il contesto del modo di parlare.
    Farsela nei pantaloni/calzoni :warn:
    Farsela sotto :warn: (più generico)
    'Me la sto facendo sotto/mi sto cacando:warn::warn: sotto'
     

    Churchil

    Senior Member
    España, castellano
    Grazie, Gatto, per la tu risposta e le tue correzioni, e chiedo scusi all'amministrazione per lo del warn, era una norma che non conosceva. Devo tornar a guardarle perché non la vidi quando guardai l'insieme delle regole. A volte sono un po' depistato. Mi dispiace. :eek:
     

    gatto

    Senior Member
    Italian-Italy
    Grazie, Gatto, per la tua risposta e le tue correzioni, e chiedo scusa all'amministrazione per lo del quanto concerne i warn, era una norma che non conoscevo. Devo tornar andare a riguardarle perché non la vidi (mas comun: ho vista) quando guardai (mas comun: ho guardato) l'insieme delle regole. A volte sono un po' depistato. Mi dispiace. :eek:
    De nada, estamos aquì por esto :)
     

    Melipillano

    Banned
    Melipilla/castellano
    Grazie, Gatto, per la tu risposta e le tue correzioni, e chiedo scusi all'amministrazione per lo del warn, era una norma che non conosceva. Devo tornar a guardarle perché non la vidi quando guardai l'insieme delle regole. A volte sono un po' sbadato. Mi dispiace. :eek:
     

    Churchil

    Senior Member
    España, castellano
    Grazie e non so in cosa starei pensando quando scrissi depistato se conosco parole come trasandato o trascurato. Precisamente perché sono così, jeje, ah la mia irremediabile trascuratezza :cool:

    Anche mi piace la parola che ha scritto Melipillano "sbadato", interessante, grazie mille per il tuo apporto. Imparando un po di più ogni giorno. :p
     
    < Previous | Next >
    Top