I say "ignorance" using two different pronunciations with each having a different definition. But, I can't confirm that this is correct with a cursory google. please consider:
---
(1) common usage:
pronunciation: [ig-nor-ance]
def: "does not know one does not know"
ex:
"Ignorance is bliss".
"Ignorance of local customs offends some Chinese people."
---
(2) very uncommon usage:
pronunciation: [ig-NOR-ance]
def: "to know, but to choose to ignore"
ex:
"The ignorance of traffic laws by cyclists causes many traffic accidents in my neighborhood."
"Even though he knew what I held dear, his ignorance of my needs caused us to break-up."
---
If I really, really, want to emphasize something, I would use def#2 because it makes the reader/listener pause, and think about my atypical usage of "ignorance".
But, am I wrong? Does usage#2 not exist?
thanks.
---
(1) common usage:
pronunciation: [ig-nor-ance]
def: "does not know one does not know"
ex:
"Ignorance is bliss".
"Ignorance of local customs offends some Chinese people."
---
(2) very uncommon usage:
pronunciation: [ig-NOR-ance]
def: "to know, but to choose to ignore"
ex:
"The ignorance of traffic laws by cyclists causes many traffic accidents in my neighborhood."
"Even though he knew what I held dear, his ignorance of my needs caused us to break-up."
---
If I really, really, want to emphasize something, I would use def#2 because it makes the reader/listener pause, and think about my atypical usage of "ignorance".
But, am I wrong? Does usage#2 not exist?
thanks.
Last edited: