I had no idea what a popsicle might be before I came on this forum. I might have guessed it was some kind of lollipop but not an ice one.Ice lolly or or just "lolly" is used in BE for those. "popsicle" is US english, if you said that in Britain, you would get some funny looks, but they would know what you meant from TV.
Yes. I'll go along with that. ice-pop would be understandable to me as well.From my perspective, "ice pop" isn't bad. I'm pretty sure I'd be able to figure out what it meant, even though in some parts of the U.S. (including the part I live in) "pop" means "soft drink." That's not the term I use, but that's because I'm not from here. I think even a native-born Midwesterner would be able to guess that ice pop=Popsicle.
With some context I'd probably figure out what a person means by "stick ice", but if someone randomly asked if I wanted a stick ice, I wouldn't have any idea what they were talking about. I've never heard it before now.What about something like 'stick ices'? Ice can be used in BrE to mean ice cream or ice lolly, and Google seems to turn up some instances of 'stick ices' from American sites too.