Thank you. I'm just working on those verbs when trigging the subjunctive.Verbos como "demand", "insist", "suggest", "request" ... en inglés pueden regir lo que algunos llaman "mandative subjunctive" (subjuntivo de mandato), que se usa sobre todo en el inglés norteamericano mientras que en el británico suele recurrirse con más frecuencia al presente simple o a estructuras con "should".
First, let's address your initial question.1. Protests groups are insisting that some of our money be redistributed to the third world.
2. Trade unions demand that the Prime Minister reduce the working week.
3. They are also suggesting that people should share work and thus reduce unemployment.
4. We should insist that advertising is more controlled.
Interesting and confusing at the same timeMy hunch is that the writer made the common mistake of using the indicative, when in fact that context calls for the subjunctive (so #4 above is incorrect)
That is how I understand it, based on the previous three statements and the overall context. I don't know what kind of book this is, but even books contain errors.Interesting and confusing at the same time
I feel I can't trust books
As for #4, Should we say?
We should insist that advertising be more controlled - Deberíamos insistir en que la publicidad esté más controlada (Se controle más)