Okay, I've been pronouncing those (and asking others to) at different speeds and, accounting for the fact that in real speech Romanians may well chatter away and lose plenty of sounds in the process, I'd say:
If "greenhouse pronunciation", all sounds are quite distinct.
If "garden", there are some linked words and some elisions
euᴗînvăț | noi învățăm |
tu-nveți (tuᴗînveți?) | voi învățați |
elᴗînvață | eiᴗînvață |
ea-nvață | ele-nvață |
If "jungle" pronunciation, all bets are off, there's no telling what you'll get.
(By that I mean "io-nvăț" for "eu învăț" and so forth)
EDIT: apologies for being obscure:
by greenhouse/garden/jungle pronunciation I mean Richard Cauldwell's take on teaching listening comprehension (he's an English as a second language teacher), based on the fact that natural speech often differs from what you might expect if you listen to each word disconnected from context.
Greenhouse pronunciation would be slowed-down speech as in a dictionary, an audio course or simply for the benefit of a learner of a language.
Garden pronunciation sounds natural and flows easily, while
Jungle pronunciation is rapid jabbering/mumbling that may offer surprising results at times.
Example:
Which colour would you like?
Greenhouse: /wɪtʃ ˈkʌl.ər wʊd juː laɪk/
Garden: /wɪtʃ ˈkʌl.ər ˈwʊd͡ʒə laɪk/
Jungle: /wɪʃ‿kʌl.ə‿wʊd͡ʒəlaɪ|/ -- honestly, I'm never too sure about my IPA but you get the drift.
Source.