Is there any liquid left in it?

KennyHun

Senior Member
Hungarian
Bonjour,

Le "it" renvoie à une cigarette électronique contenant un liquide qu'on peut remplacer et dont on fume la vapeur lors de l'utilisation de l'un de ces appareils.

J'ai des doutes quant à l'adverbe à utiliser : "il reste encore du liquide dedans(?)" ne me plaît pas trop...

Merci ! :)
 
  • Raffa.English

    Senior Member
    French - France
    Hello.
    "Il reste encore du liquide dedans?" est grammaticalement incorrect( pour une interrogation) mais d'usage parlé.
    "Reste-t-il encore du liquide dedans?" est la version correcte.
    "Y reste-t-il encore du liquide?" est correct mais très formel.
     

    Nicomon

    Senior Member
    Français, Québec ♀
    J'aurais dit en langage courant : Est-ce qu'il y a encore du liquide dedans ?
    Ou bien : Est-ce qu'il reste du liquide dedans ? (sans ajouter encore)

    Je ne serais pas portée à dire : Est-ce qu'il y reste (encore) du liquide ? Ça ne me semble pas spontané.
    À part dedans il y aurait toujours : à l'intérieur ou encore dans la cartouche... mais à l'inverse ce ne serait pas "in it".

    En réponse à sorry66 - extrait de cette page (c'est précédé d'un tableau) :
    Les structures interrogatives
    - Intonation – la voix monte : langue familière [Tu chantes bien ?]
    - Est-ce que + forme affirmative : langue courante [Est-ce que tu chantes bien ?]
    - Inversion du sujet : langue soutenue [Chantes-tu bien ?]
    « Il reste (encore) du liquide dedans? » est donc une question intonative.
    C'est plus familier, mais je n'irais pas jusqu'à dire « grammaticalement incorrect ». :)
     
    Last edited:
    < Previous | Next >
    Top