Is this Icelandic ?

Not open for further replies.


British English
Hwæt. We Gardena in geardagum,

þeodcyninga, þrym gefrunon,

hu ða æþelingas ellen fremedon.

Oft Scyld Scefing sceaþena þreatum,

monegum mægþum, meodosetla ofteah,

egsode eorlas. Syððan ærest wearð

feasceaft funden, he þæs frofre gebad,

weox under wolcnum, weorðmyndum þah,

oðþæt him æghwylc þara ymbsittendra

ofer hronrade hyran scolde,

gomban gyldan. þæt wæs god cyning.

ðæm eafera wæs æfter cenned,

geong in geardum, þone god sende

folce to frofre; fyrenðearfe ongeat

þe hie ær drugon aldorlease

lange hwile. Him þæs liffrea,

wuldres wealdend, woroldare forgeaf.
  • klandri

    Beowulf. Should be Old-English.

    Yep. Old English is a fairly close relative of Old Norse (which is very similar to modern Icelandic) but still distant enough to have very limited intelligibility with ON without studying the language. In that text you can guess a few words here and there (Hwæt = Hvað = what, geardagum = gærdögum/árdögum? = yesterday/olden days?, þeodcyninga = þjóðkonungar? = nation kings?, æþelingas = aðallingar? = noblemen?, etc.) but not nearly enough to make out what it's about.


    post mod (English Only / Latin)
    English - US
    You can find a translation of Beowolf online.

    Old English is outside the scope of this forum, so this thread is closed.

    Thank you, Cliff Barnes, for identifying the text, and thank you, klandri, for your helpful explanation.

    Cagey, moderator
    Not open for further replies.