Thanks a lot for your explanation. So in this context, it would be correct to use "be true of" or "be true about". Am I right?In American English, we say that a is statement is true "about," "concerning," or "of" something else, but not that it is true "to" something else. "About" and "of" are the idiomatic prepositions to limit the applicability of the truthfulness of a statement to a designated field, set of persons, things, or concepts, etc.
The answers propose four different prepositions, only one of which is used in this kind of statement.
It's hard to keep all of these prepositions straight, which is why dictionaries often include them with definitions of words that may be accompanied by prepositions. The same thing is true of other languages that use prepositions. For instance, a good German-, French-, or Spanish-English dictionary would have the word in that language for "true" and then indicate which preposition in the target language is used as the equivalent of English "of" or "about."
Hi, Fabulist, thanks again! It really helps a lot. As an English learner for more than 10 years, the phrasal verbs and prepositions are always big and annoying problem for me, especially when I watch movies or TV series.Yes, Verbena, you could say "is true of," "is true about," or "is true concerning," or Myridon's additions, "is true for" and "is true with regard to." Stylistically, you should use the shorter prepositions and especially avoid "with regard to," but the latter is not ungrammatical.
Which preposition to use with a particular adjective or verb is high idiomatic and arbitrary. Native speakers just absorb most of these combinations by hearing or reading them as children. Those learning English as adults have to work hard to memorize them, or have to consult dictionaries that are complete enough to include them. There don't appear to be any "logical" rules for them, or at least any rules that conform to the "logic" of other languages.