It all evens out

valdesluz

Member
spain spanish
Hola,
Estoy intentando buscar una traducción de esta frase en el siguiente contexto: Es una discusión de pareja a la hora de pagar la cena y ella le dice con mucha ironía:
We can split the bill if you like. I can whip out a calculator and... How many glasses of wine did you have? You had, like, three more. Yeah, I think it all evens out, you know?

Mi intento: Podemos pagar a medias si quieres. Ahora mismo saco la calculadora y... ¿Cuántas copas de vino te has tomado? Han sido tres más. Estamos empatados.

No le encuentro mucho sentido si él se ha tomado tres más. Supongo que esta expresión tiene un doble sentido en este contexto.

Muchas gracias.
 
  • Yo lo traduciría por
    Podemos pagar por separado si quieres. Ahora mismo saco la calculadora y... ¿Cuántas copas de vino te has tomado? tomaste como tres más. Bueno, creo que mejor pagamos a medias.
     
    Hola,
    Estoy intentando buscar una traducción de esta frase en el siguiente contexto: Es una discusión de pareja a la hora de pagar la cena y ella le dice con mucha ironía:
    We can split the bill if you like. I can whip out a calculator and... How many glasses of wine did you have? You had, like, three more. Yeah, I think it all evens out, you know?

    Mi intento: Podemos pagar a medias si quieres. Ahora mismo saco la calculadora y... ¿Cuántas copas de vino te has tomado? Han sido tres más. Estamos empatados.

    No le encuentro mucho sentido si él se ha tomado tres más. Supongo que esta expresión tiene un doble sentido en este contexto.

    Muchas gracias.
    How about some more context, especially the part before your example? "It all evens out" consists of two or more things, and you have only included the wine.
     
    No le encuentro mucho sentido si él se ha tomado tres más. Supongo que esta expresión tiene un doble sentido en este contexto.
    It's a ironic way of saying, you owe quite a bit more because of your extra three glasses of wine, so splitting the bill isn't being fair to me.
    I think it all evens out, you know?
    Estamos empatados.
    Perhaps you can find a way to convey her resentment at the unfairness of going halvsies. She's saying the very opposite of what she means to communicate. Creo que todo sale equitativo/justo, ¿sabes? 😏
     
    How about some more context, especially the part before your example? "It all evens out" consists of two or more things, and you have only included the wine.
    This dialogue is a scene from a film and before it, the waiter has put the bill on the table, and she says: "Thank you honey" while she is looking at her mobile. The boy says:

    "When you say thank you, honey like that you don´t really give me an option, but to pay". She starts laughing and says:

    "We can split the bill if you like. I can whip out a calculator and... How many glasses of wine did you have? You had, like, three more. Yeah, I think it all evens out, you know?"
     
    Back
    Top