Bonjour, communauté du droit! 
J'aimerais bien mettre "Ça nous donne du poids à l'heure des négociations", je trouve que ça sonne bien.
Mais j'aimerais ajouter l'idée du "when we try to settle"... Comment pourrait-on traduire ça, en contexte?
"Ça nous donne du poids à l'heure des négociations d'arrangement? de dédommagements?"
Le "ça" se réfère à la qualification "recours collectif".
J'aimerais bien mettre "Ça nous donne du poids à l'heure des négociations", je trouve que ça sonne bien.
Mais j'aimerais ajouter l'idée du "when we try to settle"... Comment pourrait-on traduire ça, en contexte?
"Ça nous donne du poids à l'heure des négociations d'arrangement? de dédommagements?"
Le "ça" se réfère à la qualification "recours collectif".