It has been great working with you.

accordingtoome

New Member
english
Greetings all. I work for a large japanese company and my favorite boss is leaving tomorrow. I would like to write this in an E-mail to him in japanese.

IToh-san

It has been great working with you and i wish you and your wife the very best. Im sure you will make many new friends. If you need anything feel free to ask me.

Best Regards,



Im also open to other polite parting letters or thoughts. I just bought a japanese learning book and im looking forward to learning many new things
arigatoo gozaimasu!
 
  • Flaminius

    hedomodo
    日本語 / japāniski / יפנית
    伊藤さん

    一緒に働くことができて、とても光栄でした。伊藤さんと奥様のご多幸をお祈りします。次の場所でも、多くの友人ができることでしょう。何かお役に立てることがありましたら、お気軽にお申し付けください。

    いろいろとありがとうございました。
    accordingtoome

    Hope this works.

    Flam
     

    accordingtoome

    New Member
    english
    AHHHH man i didn't think he would reply in Japanese hahaa.. can someone please help with his reply to me. Thank you very much.

    Michael



    Mike[FONT='&#65325]さん[/FONT]

    [FONT='&#65325]すごいですね。これだけの日本語が書けるとは驚きです。[/FONT]
    [FONT='&#65325]心温かいメッセージありがとうございます。[/FONT]
    Mike[FONT='&#65325]さんも健康には気を付けて今後ますますのご活躍を[/FONT]
    [FONT='&#65325]祈っております。公私共々頑張ってください。[/FONT]
     

    Flaminius

    hedomodo
    日本語 / japāniski / יפנית
    :D As it often happens, your boss is felicitous to find you writing Japanese. . . .

    Let me quote Mr. Ito with different line breaks for the ease of explanation:
    Mikeさん
    すごいですね。これだけの日本語が書けるとは驚きです。
    心温かいメッセージありがとうございます。
    Mikeさんも健康には気を付けて
    今後ますますのご活躍を祈っております。
    公私共々頑張ってください。

    Hi Mike,
    This is amazing. It surprises me that you can write Japanese this much (advanced).
    Thank you for your heart-felt message.
    May you mind your health *
    and enjoy greater success, thus I hope.
    Please do your best both at work and in private life. **

    * The literal translation "mind your health" might be understood that he assumes you are unfit. But in Japanese, this is a set-phrase of well-wishing, "I hope you stay healthy (which you are today)."

    ** Again, a bit different wording from the English set-phrase but the meaning is, "I wish you all the best both at work and in private life." Even the form is polite order or request, the message is anything but domineering.
     
    Top