it might be worth his trouble...

PedritoK8

Member
FRENCH
J'ai un petit souci pour traduire cette phrase:
C'est quelqu'un qui réfléchit à une action qu'il doit faire (à savoir tirer sur une cible)...
"On the other hand, it might be worth his trouble to just go ahead and miss after all, but un a useful fashion."
 
  • PedritoK8

    Member
    FRENCH
    Bonjour PedritoK8 :)

    Quel mot ou expression vous pose problème dans cette phrase?
    Bonjour,
    C'est le début... et la fin. J'ai du mal à retranscrire "it might be worth his trouble" et la conclusion "but in an useful fashion"

    J'ai tenté ça:
    "Cela vaudrait le coup de simplement y aller et de rater la cible après tout, mais d'une manière utile", j'espère avoir bien saisi le sens de la phrase...
     
    < Previous | Next >
    Top