Salve a tutti vi scrivo perchè ho un problema sulla traduzione della seguente frase e vorrei se possibile dei chiarimenti. Nel libro che sto leggendo si sta parlando degli ecosistemi e del fatto che se una specie importante viene eliminata può causare squlibri. Ecco la frase:
If one specie is important, ecosystem function would change and you might be tempted to say that a 20% loss of species alters ecosystem function when, in fact, it was only the loss of one that did so.
Non mi è chiara quest'ultima parte "when, in fact, it was only the loss of one that did so". Quando è stata la perdita solo di una a causarlo??
Sapete aiutarmi?
GRAZIE
If one specie is important, ecosystem function would change and you might be tempted to say that a 20% loss of species alters ecosystem function when, in fact, it was only the loss of one that did so.
Non mi è chiara quest'ultima parte "when, in fact, it was only the loss of one that did so". Quando è stata la perdita solo di una a causarlo??
Sapete aiutarmi?
GRAZIE