It's all very well for you to say that

  • Enquiring Mind

    Senior Member
    English - the Queen's
    Hi giovannino, I would suggest тебе/вам легко сказать, что ... depending, of course, on whether you're on ты or вы terms with the person you're addressing. The natives may have better ideas.
     

    Vadim K

    Senior Member
    Russian - Russia
    It's all very well for you to say that he's always hurting your feelings
    Тебе, конечно, хорошо говорить, что он/она всегда тебя обижает.
    Это, конечно, классно говорить, что он/она всегда тебя обижает.

    You're the one that lets him get away with it.
    Ты единственный/единственная, кто спускает ему/ей это с рук.
    Ты единственный/единственная, кто позволяет ему/ей это делать.
     

    Awwal12

    Senior Member
    Russian
    You're the one that lets him get away with it.
    Ты единственный/единственная, кто спускает ему/ей это с рук.
    "The one" doesn't imply "the only one", does it?..
    Тебе, конечно, хорошо говорить, что он/она всегда тебя обижает.
    I am sorry, but in the context it doesn't make any sense (because apparently the interlocutor is exactly the person who's suffering).

    Suggestion:
    "Это, конечно, хорошо говорить о том, как он тебя обижает, но ведь ты сам/сама ему это и спускаешь с рук".

    Generally, though, I feel a considerable lack of context and background (including the gender of the persons involved and the social context of the speech).

    And there is no universal equivalent for the discussed English construction, I am afraid.
     

    Q-cumber

    Senior Member
    Then something like: "Какой смысл жаловаться, что он тебя постоянно обижает / унижает, если ты сама позволяешь ему это делать?"
     

    Vadim K

    Senior Member
    Russian - Russia
    Не надо жаловаться, что он тобой помыкает, если ты всё спускаешь ему с рук.
     
    < Previous | Next >
    Top