It's very you

michelmontescuba

Senior Member
Español
No me parece que " te queda ni que pintado" o " como anillo al dedo" traduzcan " it is very you". Esas expresiones se utilizan para decir que algo te queda muy bien y ese no es el sentido de " it is very you" (algo que refleja muy bien tu personalidad, que representa bien tu estilo). Por ejemplo, imaginad a alguien a quien le gusta vestir ropa estrafalaria, si veis que lleva un vestido de flores enormes y colores chillones le podréis decir "it's very you" aunque le siente como el culo.
:thumbsup:
 
  • gengo

    Senior Member
    American English
    No me parece que " te queda ni que pintado" o " como anillo al dedo" traduzcan " it is very you". Esas expresiones se utilizan para decir que algo te queda muy bien y ese no es el sentido de " it is very you" (algo que refleja muy bien tu personalidad, que representa bien tu estilo). Por ejemplo, imaginad a alguien a quien le gusta vestir ropa estrafalaria, si veis que lleva un vestido de flores enormes y colores chillones le podréis decir "it's very you" aunque le siente como el culo.
    I agree with this. "It is very you" can be used in a positive sense (as in the OP's context), but can also be used in a negative sense, when you don't like what the person has done / is doing.
     

    VTUR

    Senior Member
    Español-España
    Estoy de acuerdo con las dos últimas intervenciones. Por mi parte, me sigo quedando con "es muy tú", barbarismo o no (no tiene por qué; llevo toda mi larga vida oyendo expresiones similares).
     

    Marsianitoh

    Senior Member
    Spanish-Spain
    I agree with this. "It is very you" can be used in a positive sense (as in the OP's context), but can also be used in a negative sense, when you don't like what the person has done / is doing.
    Of course, you are saying that something, their behaviour...is characteristic of someone. But you might like or dislike that feature.
     

    VTUR

    Senior Member
    Español-España
    Permitidme que cite otras expresiones coloquiales españolas en las que un sustantivo ("tú" es pronombre nominal, que para el caso es lo mismo) es modificado por "muy": "es muy art decó", "es muy fin de siglo", "es muy hombre", "ese baile es muy Fred Astaire". Así que ¿por qué no "es muy tú"? Creo que el esquema está muy arraigado en el idioma, y dudo mucho que sea por influencia del inglés.
     
    Last edited:

    michelmontescuba

    Senior Member
    Español
    I agree with this. "It is very you" can be used in a positive sense (as in the OP's context), but can also be used in a negative sense, when you don't like what the person has done / is doing.
    En ese caso las opciones que se han propuesto con "típico" funcionan bien. No así en caso positivo para referirse al vestido.
     

    adocampo

    New Member
    Castillian, Catalan
    Permitidme que cite otras expresiones coloquiales españolas en las que un sustantivo ("tú" es pronombre nominal, que para el caso es lo mismo) es modificado por "muy": "es muy art decó", "es muy fin de siglo", "es muy hombre", "ese baile es muy Fred Astaire". Así que ¿por qué no "es muy tú"? Creo que el esquema está muy arraigado en el idioma, y dudo mucho que sea por influencia del inglés.
    Más que un pronombre nominal, que desconozco lo que es, lo catalogaría como pronombre posesivo, ya que sustituye al sintagma nominal, aparece precedido por el determinante "muy" y proporciona información del objeto poseído y por quién es poseído.
    Así pues, diría "es muy tuyo (el estilo)" o "es muy de tu estilo", una expresión más coloquial sería "te pega mucho". "tú" es un pronombre personal y substituye a una persona, muy rara vez substituye a una cosa... no soy filólogo, con lo que quizás se pueda decir, pero a mi personalmente me chirría mucho usar un pronombre personal como un posesivo.

    Editado: además, le he dado un par de vueltas a esos ejemplos, y corrígeme si me equivoco, en los que son adjetivos como "es muy hombre" (es muy macho, es muy varonil) me suena correctamente, pero "es muy fin de siglo" yo diría "es muy de fin de siglo", "es muy art decó" diría "es muy a lo art decó", "ese baile es muy Fred Astaire" diría "ese baile es muy de Fred Astaire".
     
    Last edited:

    27July

    Senior Member
    Spain, Spanish
    I agree with Kaoss - "es muy tú" is colloquial and it means that it is (exactly) something that you would buy or do (and probably other people wouldn't) - it is your choice of pattern, color, shape, or the combination of them all. It is a neutral expression (no admiration, no rejection) and something that only people who know you well would use. In "te va que ni pintado" the meaning is different = it suits you, you look good on it.
     

    VIXXXTOR

    Senior Member
    Spanish - Spain
    Más que un pronombre nominal, que desconozco lo que es, lo catalogaría como pronombre posesivo, ya que sustituye al sintagma nominal, aparece precedido por el determinante "muy" y proporciona información del objeto poseído y por quién es poseído.
    Así pues, diría "es muy tuyo (el estilo)" o "es muy de tu estilo", una expresión más coloquial sería "te pega mucho". "tú" es un pronombre personal y substituye a una persona, muy rara vez substituye a una cosa... no soy filólogo, con lo que quizás se pueda decir, pero a mi personalmente me chirría mucho usar un pronombre personal como un posesivo.

    Editado: además, le he dado un par de vueltas a esos ejemplos, y corrígeme si me equivoco, en los que son adjetivos como "es muy hombre" (es muy macho, es muy varonil) me suena correctamente, pero "es muy fin de siglo" yo diría "es muy de fin de siglo", "es muy art decó" diría "es muy a lo art decó", "ese baile es muy Fred Astaire" diría "ese baile es muy de Fred Astaire".
    Dije "pronombre nominal" por error, quería decir "pronombre personal". Pero no es, en absoluto, posesivo (los posesivos son "tuyo", "suyo", etc.), sino tónico (yo, tú, él...), haciendo en este caso función de adjetivo, del mismo modo que, en todos los ejemplos que puse, los sintagmas nominales, sin ser adjetivos ("hombre" no lo es, como afirmas), desempeñan una función adjetiva.
    En cuanto a las frases con "muy fin de siglo" (dos mil y pico resultados en Google) y "muy Fred Astaire", no hablamos aquí de cómo lo dirías tú o cómo lo digo yo, sino de que son expresiones que se usan, se oyen y se leen (bastante, al menos por mi parte). Hablar de "correcto" e "incorrecto" no tiene mucho sentido aquí, afortunadamente el lenguaje es muy flexible. Por cierto, "muy a lo art deco" tiene solo 9 resultados en Google, mientras que "muy art deco" tiene 4000.
    Más ejemplos de adverbios modificando a sustantivos: "esta música es muy jazz, pero también un poco rock", "Una mujer muy siglo XX" (título de un libro publicado en 1943), "muy años 60" (casi 6000 resultados en Google)...
     
    Last edited:

    adocampo

    New Member
    Castillian, Catalan
    Dije "pronombre nominal" por error, quería decir "pronombre personal". Pero no es, en absoluto, posesivo (los posesivos son "tuyo", "suyo", etc.), sino tónico (yo, tú, él...), haciendo en este caso función de adjetivo, del mismo modo que, en todos los ejemplos que puse, los sintagmas nominales, sin ser adjetivos ("hombre" no lo es, como afirmas), desempeñan una función adjetiva.
    En cuanto a las frases con "fin de siglo" (dosmil y pico resultados en Google) y "Fred Astaire", no hablamos aquí de cómo lo dirías tú o cómo lo digo yo, sino de que son expresiones que se usan, se oyen y se leen (bastante, al menos por mi parte). Hablar de "correcto" e "incorrecto" no tiene mucho sentido aquí, afortunadamente el lenguaje es muy flexible.
    Más ejemplos de adverbios modificando a sustantivos: "esta música es muy jazz, pero también un poco rock", "Una mujer muy siglo XX" (título de un libro publicado en 1943), "muy años 60" (casi 6000 resultados en Google)...
    Perdona, me he expresado mal, me refiero a que en lugar de un pronombre personal, yo pondría un posesivo, justo por lo que he explicado, el determinante "muy" te abre las puertas a un posesivo pero no a un personal, además al estar definiendo un objeto o cosa, es otra de las características distintivas del posesivo, si bien en personales en raras ocasiones también pueden sustituir a seres inanimados.
    Estamos de acuerdo que "hombre" es un sustantivo, pero en esa oración hace de adjetivo, pues destaca la hombría, es por eso que "es muy hombre" es válido, porque "hombre" no es un pronombre, igual que todos los ejemplos que pones, pero "tú" sí

    Si nos detenemos en la función de los pronombres personales vemos que:
    • Sustituyen a nombres propios y a sintagmas nominales que se refieren a personas
    • También pueden sustituir a palabras o sintagmas referidos a seres vivos, y en ocasiones a seres inanimados (cosas, lugares...)
    • Sirven para nombrar a distintos sustantivos (personas, animales, objetos, lugares...) sin decir su nombre
    • Nombran a quien habla (1ª p.), o a quien escucha (2ª p.), o a la persona de quien se habla (3ª p.), sin decir su nombre
    Mientras que los pronombres posesivos, tienen la función de indicar la posesión y tienen las características (destaco en negritas las que me parecen relevantes):
    • Siempre sustituyen a un sintagma nominal formado, al menos, por un determinante posesivo y un sustantivo
    • Siempre aparecen precedidos de un determinante, normalmente un artículo, salvo cuando se utiliza después del verbo ‘ser’
    • El sustantivo o el objeto del que informan sobre la posesión o pertenencia se debe mencionar previamente. Por ejemplo: ‘el vestido es muy tuyo, se cita el objeto poseído, el "vestido".
    • Hay autores que los consideran un tipo de pronombre personal, lo cual tiene bastante lógica, ya que, en gran medida, proporcionan información similar: la persona que habla (1ª, 2ª o 3ª), se refieren a la persona o ser que posee algo
    • Proporcionan información sobre el objeto o ser poseído y por quién es poseído
    • A veces puede parecer que repiten conceptos pero es necesario, ya que en muchas conversaciones es aconsejable aclarar la información para evitar malos entendidos
    • Si van delante de un sustantivo no son pronombres, sino determinantes
    Creo que los resultados de un buscador de internet no son buenos indicadores, he hecho una búsqueda literal y me he detenido a entrar en algunos resultados, en la inmensa mayoría, aún habiendo buscado literalmente, me aparecen las partículas "es muy" por un lado, y más adelante "tú". Si bien es cierto que he visto algunos resultados con "es muy tú", me salen infinidad más con "es muy tuyo". También salen miles de resultados de cualquier cosa que aporrees al azar en el teclado.

    Quiero repetir otra vez que no digo que "es muy tú" esté mal escrito, pero usando tus palabras solo que a la inversa, son expresiones que no se usan, ni se oyen ni se leen (al menos por mi parte). Y creo que no he dicho que sea "correcto" o "incorrecto" (y si lo he dicho, ha sido un desliz y pido disculpas), sencillamente que a mí me chirría más que usar "es muy tuyo".

    En todo caso, y releyendo toda la parrafada que he puesto, sigo pensando que tanto usar "tú" como "tuyo" no sería mi primera opción, pues ambos son un tanto ambiguos y pueden dar pie a malentendidos, pues "es muy tú" podrías pensar que no es que el vestido sea de tu estilo, sino que el vestido, de hecho, eres tú. Y "es muy tuyo" tampoco es claramente la opción, porque estás en una tienda probándote un vestido, así que de tu propiedad no es. Por eso yo diría "el vestido es muy de tu estilo"
     

    VIXXXTOR

    Senior Member
    Spanish - Spain
    Si quieres buscar resultados con "muy siglo xx", o cualquier otra serie de palabras, tienes que escribirlo todo entre comillas.
    Por otra parte, si aceptas que un pronombre personal sirve para sustituir a un sustantivo o sintagma nominal, y también aceptas que "hombre" es un sustantivo, y que puede funcionar como adjetivo, deberías deducir que un pronombre personal puede también funcionar como adjetivo (y lo hace, como los miles de ejemplos que te he indicado prueban; por otra parte, varios foreros en este hilo, y yo mismo, han declarado que hacen, a veces, uso de esta forma; ¿desde qué criterio se puede, entonces, juzgar como no válida?)
    En este trabajo:
    file:///C:/Users/OBS/Downloads/Dialnet-DosProblemasDeSintaxisAdverbial-6464153.pdf
    en la pág. 131 la autora dice:
    "Sin embargo, pensamos que se deben distinguir tres casos diferentes en la determinación adverbial de un sustantivo: 1) En: es tan bestia, es muy verdad, no parece suficientemente hombre, es muy animal, fue demasiado caballero, es muy gente, se ve muy dama, creemos que se adjetiva el sustantivo, y el adverbio conserva su carácter propio, pues se alude a características del ser hombre, bestia o animal.(...)"
    Como ves, "muy" se aplica a una gran variedad de sustantivos referentes a personas; y, como bien sabes, lo que define a un pronombre es que sustituye a un nombre o sintagma nominal.
     
    Last edited:

    adocampo

    New Member
    Castillian, Catalan
    Sí, conozco como funciona un buscador, poner un término de búsqueda entre comillas es lo que se conoce como "búsqueda literal", y como te comentaba es lo que he hecho.
    Me parece que he esgrimido motivos más que de sobra para sugerir el "es muy de tu estilo" como lo que yo diría. En ningún momento he dicho que sea incorrecto o no válida ni la expresión "es muy tú", sencillamente que a mí me chirría y en su lugar usaría otras. Por cierto, todos los ejemplos que has puesto nada tienen que ver porque ninguno usa un pronombre personal.
     

    VIXXXTOR

    Senior Member
    Spanish - Spain
    Si escribes "es muy yo" obtendrás 190,000 resultados, y aquí no tienes el problema (causado por los absurdos criterios del buscador de Google) de que te incluya otras palabras que empiezan por tu-
    Otro truco para encontrar solo resultados con "muy tú" es poner, por ejemplo, "muy tú y" (35,600 resultados).
    Perdón por poner todos estos números, pero es la única manera de probar que estas expresiones se usan.
     
    Last edited:
    Top