I came across this phrase in the 1950 film "Never a Dull Moment". Character A approaches Character B to tell her that his friend, Character C, finds her attractive...
A: Howdy ma'm
B: Oh howdy! What can I do for you?
A: Well it's me that's doin' the doin', miss. [Facial expression: about to tell a joke/riddle] I've got a TL for ya!
B: Really! [Expression: amused, curious, tell me the punchline!] What is it!
I've never heard this before, but it was in a mainstream film so I assume that its viewers in 1950 would have understood the phrase. A Google search says that the phrase also came up in some Bob Hope/Bing Crosby movies, and one or two websites offer an explanation that raises as many questions as it answers.
The proposed explanation is that TL stands for "trade-last", which is a noun defined as: "a compliment that I heard about you that I offer to trade for a compliment you have heard about me". That might be consistent with the usage in the film, with the difference, which may be important and may not be, that no reciprocal compliment was offered or expected - the compliment was just passed on gratis.
Among the questions raised by the proposed explanation are... How did "trade-last" come to mean "an overheard compliment offered in exchange for same"? It's such an odd concept in the first place, and it's not an obvious name to give it. Does it have any commercial meaning that might have been carried over? And how it came to be abbreviated is even more mysterious - it's hard to believe that "trade-last" was understood widely enough and used frequently enough that when abbreviated it to TL it was obvious to listeners what was meant.
Is there anyone here who's used or heard the phrase, and who can shed any light on what was meant and understood?
A: Howdy ma'm
B: Oh howdy! What can I do for you?
A: Well it's me that's doin' the doin', miss. [Facial expression: about to tell a joke/riddle] I've got a TL for ya!
B: Really! [Expression: amused, curious, tell me the punchline!] What is it!
I've never heard this before, but it was in a mainstream film so I assume that its viewers in 1950 would have understood the phrase. A Google search says that the phrase also came up in some Bob Hope/Bing Crosby movies, and one or two websites offer an explanation that raises as many questions as it answers.
The proposed explanation is that TL stands for "trade-last", which is a noun defined as: "a compliment that I heard about you that I offer to trade for a compliment you have heard about me". That might be consistent with the usage in the film, with the difference, which may be important and may not be, that no reciprocal compliment was offered or expected - the compliment was just passed on gratis.
Among the questions raised by the proposed explanation are... How did "trade-last" come to mean "an overheard compliment offered in exchange for same"? It's such an odd concept in the first place, and it's not an obvious name to give it. Does it have any commercial meaning that might have been carried over? And how it came to be abbreviated is even more mysterious - it's hard to believe that "trade-last" was understood widely enough and used frequently enough that when abbreviated it to TL it was obvious to listeners what was meant.
Is there anyone here who's used or heard the phrase, and who can shed any light on what was meant and understood?