I've lost my place in the story, play, book

Charlie Parker

Senior Member
English Canada
My students watch me do the gestures for a play and recite together. Occasionally, I lose my place in the text.
J'ai perdu ma place.
That doesn't seem right to me. What would one normally say in such a context? Merci d'avance.
 
  • jlmeurisse

    Senior Member
    France, French
    Hi charlie Parker
    Maybe "je perds le fil (de mon texte)" ?
    (fil = thread)
    ou bien " de temps en temps je ne sais plus où j'en suis"
    Hope it helps
     

    vanagreg

    Senior Member
    France, French
    Hi,

    "Je ne sais plus où j'en étais".

    "j'ai un trou de mémoire", which is normally used when you suddenly can't remember what you were thinking about or what you were going to say.
     

    Albert 50

    Senior Member
    Canada: French and English (bilingual)
    I appreciate all of the comments that have already been made, especially "j'ai un trou de mémoire" which is common when your mind goes blank...

    Under the circumstances you mention, Charlie, I would probably say "J'ai perdu ma page" (or "je ne sais plus oú j'en étais") rather than "j'ai perdu ma place"...

    The phrase "J'ai perdu ma place" has a different meaning. If you want to say "I lost my job" you might say "J'ai perdu ma place". Or if you have been standing in line for hours to be among the first to buy a ticket to a rock concert and then you have to leave to buy a snack you might say "J'ai perdu ma place dans la file (d'attente) i.e. "I lost my place in line"...

    So it's a useful phrase...

    Cordialement
    Albert
     

    Charlie Parker

    Senior Member
    English Canada
    Merci tout le monde. Il me semble que l'expression "Je ne sais plus où j'en étais" convient le mieux. Y a-t-il une liaison entre plus et où ?
     

    marcolo

    Senior Member
    France, french
    Je ne ferai pas la liaison entre "plus" et "où". Mais bon, ça dépend des accents, j'imagine. Vous pouvez dire aussi

    Bon, j'en étais où ?

    Comme c'est une question, peut-être qu'un élève bienveillant vous aidera ...
     

    tilt

    Senior Member
    French French
    Merci tout le monde. Il me semble que l'expression "Je ne sais plus où j'en étais" convient le mieux. Y a-t-il une liaison entre plus et où ?
    Je dirais qu'il ne faut pas faire cette liaison, spécialement à cette personne. La proximité du [z] et du [ʒ] de j'en se marient mal. De même avec les personnes du pluriel, qui font déjà entendre un [z] par la liaison entre leur pronom (nous, vous, ils) et en.
    Par contre, avec tu, il ou elle, faire la liaison entre plus et passe beaucoup mieux, sans toutefois devenir indispensable.
     
    < Previous | Next >
    Top