Jár vmin

LeBro

Member
Turkish
Sziasztok!

Kíváncsi vagyok, hogy lehet-e a "jár" igét a "-(V)n" raggal használni, mint ebben a mondatban:

Többször is jártak a francia üdülőhelyen.

Én a "-rE" ragot használtam volna, tehát "... üdülőhelyre". A szabály csak az, hogy a "-(V)n" ragot használni kell?

Előre is köszönöm a válaszokat!
 
  • AndrasBP

    Senior Member
    Hungarian
    Szia!

    Azt mondanám, hogy a "jár" igének két különböző jelentése van a 1) -(V)n vagy -ban/-ben és a 2) -ra/-re vagy -ba/-be raggal:

    1) "Jártam valahol" = "voltam már ott" (általában múlt időben)
    Már jártam Cipruson / Rómában / ezen a helyen / ebben a faluban. = I've been to (I have visited) Cyprus / Rome / this place / this village.

    2) "Járok valahová" = "rendszeresen látogatok egy helyet"
    Gyakran járok Szegedre / fesztiválokra / moziba / a Nemzeti Múzeumba. = I often go to Szeged / festivals / the cinema / the National Museum.
     

    Torontal

    Senior Member
    Hungarian
    Hali!

    Érdekes kérdés, mind a kettőt szoktuk használni, jár valahol és jár valahova, de nem tudom, hogy mi erre a szabály. Az első gondolatom az, hogy a -ba/ba/ra/re/hoz/hez/höz ragokat a rendszeres cselekvés esetében, míg a -ban/ben/on/en/ön/n/nál/nél ragokat akkor használjuk, ha csak egyszeri vagy nem rendszeres a cselekvés. De nem vagyok biztos benne, nézzük meg mások véleményét is.

    İlginç bir soru, her iki alternatif kullanılır, bir yerde jár ve bir yere jár, ama kuralların tam olarak ne olduğunu bilmiyorum. İlk fikrim belki yönelme hali ekleri (-ba/be/ra/re/hoz/hez/höz) alışılmış/her zamanki faaliyetlerle, bulunma hali ekleri (-ban/ben/on/en/ön/n/nál/nél) ise bir defalık veya alışılmış olmayan durumlarda kullanılır. Ama emin değilim arkadaşlarımızın görüşlerini de bakalım. :)

    edit: András gyorsabb volt. :)
     
    Last edited:

    Torontal

    Senior Member
    Hungarian
    Ez valami új, amit tanulnom kell? :) (hello?)
    Nem "kell", de az interneten szerintem gyakran találkozhatsz vele. Egy szleng szó, ugyanazt jelenti, mint a szia, heló, informális köszönési forma fiatalok között, a "halihó" rövidülése :)
    halihó | A magyar nyelv értelmező szótára | Kézikönyvtár
    Messze levő személy(ek)hez kiállott figyelemkeltő v. hívó szó, főleg hegyekben, erdőben, folyó partján.

    "Mecbur" değil, ama bence internette oldukça yaygın bir deyim, sohbet ederken sıkça görebilirsin. Bu bir argo kelimesi, genellikle genç ile arkadaşlar arasında kullanılır, szia, heló gibi bir "gayrıresmi" selamlaşma kelimesi. "Halihó" 'nun kısaltması, eskiden uzakta (mesela dağlarda, ormanda, nehir kıyısında vb) bulunan insanları bu kelimeyle çağırdılar :))
     

    Zsanna

    ModErrata
    Hungarian - Hungary
    Sziasztok!
    A kiváló eddigi válaszok miatt elgondolkodtatott az igeidő használat kérdése és nagyon úgy látom, hogy Torontal is rátapintott egy érdekes pontra, ugyanis, a jár igével alkotott kifejezések nagy része (nem merem azt írni, hogy az összes, pedig nem jut eszembe ellenpélda) valamiféle általános igazságot rejt magában és emiatt jelen időben is használhatóak (ellentétben az András által említett 1. pontbeli példákkal, amelyek nem). De ezekben úgy látszik, van választásunk, hogy egy általános igazságot jelentünk ki (jelen idő) vagy egy adott szituációra gondolunk, ami lejátszódott valamikor a múltban.

    Pl. Bajjal/gonddal/nehézséggel - esetleg- sok izgalommal/izgalmakkal jár(t) egy dolog elintézése, de ha eredménnyel jár(t) egy erőfeszítés, akkor elégedettek lehet(t)ünk.
    Büntetés nem jár(t) érte, ez nem jár ilyesmivel karöltve.
    (Talán ez utóbbi az, amit nem gyakran látni múlt időben.)
     
    < Previous | Next >
    Top