Ja us/hos ho vaig dir

ildure

Member
Castellano/Català (Spanish/Catalan) - Catalunya (Spain)
Molts cops he vist escrit aquest 'hos' enlloc d''us'... quin dels dos és el correcte? El 'us' veritat? O ho són ambdós :?

Ja us/hos ho vaig dir
Us/Hos ajudarem sempre
Molts us/hos van prometre i no han complert
etc.

Potser és acceptat en algun dels dialectes :?

Gràcies :)

---

PS, El 'Gran Diccionari de la Llengua - dE', no em surt el 'hos' aquest i no conec més diccionaris online :p
 
  • RIU

    Senior Member
    Español
    Hola Ildure,

    No m'hi he fixat pero crec que el correcte es "us".

    Ja us ho vaig dir.
    Us ajudarem sempre.
    Molts us ho van prometre i no han complert.
     

    betulina

    Senior Member
    català - Catalunya
    Hola!

    Jo també ho he vist escrit moltes vegades, això de "hos", i definitivament és incorrecte. Sento ser tan taxativa, però és que no hi ha cap raó per escriure "hos" en lloc de "us". Cap dialecte utilitza "hos". Suposo que ve d'una mena d'ultracorrecció estranya, de voler complicar-se les coses perquè en algun moment pot semblar que la llengua és complicada. No se m'acut cap altre motiu... :confused:

    Bon cap de setmana!
     

    Cecilio

    Senior Member
    Spanish, Valencian/Catalan
    Jo no he vist mai això de "hos". El que sí que sol passar en valencià és que s'utilitza "vos" en comptes de "us". Per exemple, es diria: "Ja vos ho vaig dir". El que no sé molt bé és fins a quin punt això està 'acceptat' normativament.
     

    ildure

    Member
    Castellano/Català (Spanish/Catalan) - Catalunya (Spain)
    Cecilio, aquest 'vos' l'he vist/sentit algun cop també, no sé la ""vostra"" normativa ( o la vostra part de normativa específica), però el 'hos'... potser ve de que no se sap com escriure'l :?

    Segur que algú et dirà si és o no correcte el 'vos' :)
     

    ampurdan

    Senior Member
    Català & español (Spain)
    Bé, "vos" és sens dubte la forma originària, més propera a la llatina i es conserva en la forma enclítica, per exemple "dir-vos-ho". La norma fabriana no l'accepta en un altra posició, però jo ho he sentit a dir. També "mos" (pronunciat tant /mós/ com /mus/) per "ens", encara que aquesta sí que no té cap justificació etimològica.
     

    jazyk

    Senior Member
    Brazílie, portugalština
    Per a mi hos significa solament en casa d'algú (cf. francès chez, alemà bei) en suec i danès. :)
     

    Gescola

    New Member
    Català
    A la zona de Lleida, s'utilitza molt quan es parla. Però aquí els castellanismes son tan habituals...
     

    Penyafort

    Senior Member
    Catalan (Catalonia), Spanish (Spain)
    El DCVB recull os com a variant antiga. Als diccionaris moderns, no hi figura. O bé "us" o bé "vos".

    En qualsevol cas, ortogràficament, l'hac antietimològica no hi pintaria res.
     
    Top