Jabba the hut [Hutt]

celiavodka

New Member
España
Hola!! Me ayudarias a traducir esta frase,,, No tengo ni idea de por donde emmpezar!!
""I can´t even get a girl that looks like jabba the hut to message me back but whatever that´s cool.""

1000 gracias
 
  • mexblood

    Senior Member
    MEXICO - SPANISH
    Jajajajajaja

    Creo que tu, o eres muy joven, o que de plano viviste aislada de la sociedad durante los 80s y 90s... :)

    Jabba de Hut es un personaje bastante repugnante de la trologia que ya se hizo trilogia doble de las Guerras de las Galaxias... basta que busques en Google imagenes de Jabba de Hut para que entiendas lo que tu amigo quiere decir jejejeje. O puedes checar este link:

    http://en.wikipedia.org/wiki/Jabba_the_Hutt

    Saludos!!
     

    icerob

    Member
    Español Mexico
    jajaja

    En muchos países de habla hispana lo podrías dejar igual, pero en España me parece que "tradujeron" los nombres de los personajes. Por ejemplo Chewbacca = Mascatabaco. De seguro esa fue la razón de que no reconociste el nombre.

    Por estos lados nos da risa porque es como preguntar "¿qué es un Gorbachev?"
     

    aluchense

    New Member
    Spanish (Spain)
    No sé de donde has sacado esa información, "icerob", pero en España no se tradujo ningún nombre de Star Wars. Chewbacca es Chewbacca, y Jabba the Hutt es Jabba el Hutt (o "the Hutt" en El Imperio Contraataca). Lo de "Mascatabaco" no lo he oído en mi vida, por no decir que el propio verbo "mascar", está prácticamente en desuso.

    No hay tradición de hacer traducciones de los nombres propios en los doblajes en España, y se respetan como tal y como son en la versión original. Precisamente es en hispanoamerica donde, a pesar del 'spanglish' y el exceso de anglicismos, se traducen o cambian los nombres propios (algo que nunca he entendido).
     

    Andrea Vite

    New Member
    Spanish - Mexico
    No sé de donde has sacado esa información, "aluchense", pero en España "Luke Skywalker" es Luke Trotacielos y en México (hispnoamérica) es Luke Skywalker
    PUM!
     

    Marabunta

    Senior Member
    Spanish/Spain
    Otro que se ha creído el bulo. Esos nombres parece ser que aparecían en vídeos promocionales grabados en Miami, creo, doblados por latinoamericanos.
     

    nanel

    Senior Member
    Spanish - Spain
    No sé de donde has sacado esa información, "aluchense", pero en España "Luke Skywalker" es Luke Trotacielos y en México (hispnoamérica) es Luke Skywalker
    PUM!
    Te aseguro que no. Luke Skywalker aquí también se llama Luke Skywalker. Lo de Luke Trotacielos no lo he oído en mi vida.
     

    nanel

    Senior Member
    Spanish - Spain
    No sé de donde has sacado esa información, "aluchense", pero en España "Luke Skywalker" es Luke Trotacielos y en México (hispnoamérica) es Luke Skywalker
    PUM!
    Te aseguro que no. Luke Skywalker aquí también se llama Luke Skywalker. Lo de Luke Trotacielos no lo he oído en mi vida.

    Así que, volviendo a la traducción, si es para España, usa Jabba the Hut como en el original.
     
    < Previous | Next >
    Top