jacal. Am. 'choza', 'casa miserable (de adobe)'

XiaoRoel

Senior Member
galego, español
#1
La referencia del título del hilo viene en la nueva edición del Mª Moliner. El diccionario de la casa no lo ofrece como lema o entrada, ni hay hilos sobre el tema.
Mis preguntas son:
1. ¿Se usa?
2. ¡Dónde?
3. ¿En qué registro (oral/escrito; familiar-informaal/formal/culto)?
Gracias anticipadas a todos por la colaboración.
Nota: el diccionario la deriva del nahualt.
 
  • Vampiro

    Senior Member
    Chile - Español
    #3
    Si es náhuatl, del Caribe pa'rriba.
    Por acá en los sures jamás escuché o vi escrita esa palabra.
    En cuanto a los adobes: casa, o rancho si es muy pobre.
    "Choza", al menos en Chile, da idea de material más ligero.
    _
     
    Last edited:
    Español
    #5
    decimos rancho o choza de adobe, y si es muy miserable, tapera
    Lo mismo digo, pero al menos en mi tierra, una tapera, amén de miserable, es un rancho abandonado, sin dueño. Hay unas cuantas aguantando chaparrones todavía en el campo, más que nada en el norte del país.
    No conocía el término jacal.
    Saludos
     

    Vampiro

    Senior Member
    Chile - Español
    #8
    Y el adobe puede ser miserable o no, todo depende.
    Hay caserones señoriales de la época de la colonia, o posteriores incluso, hechos con ese material.
    Y han sobrevivido terremotazos como los que solemos tener en Chile.
    Hoy en día, por supuesto, ya no se usa.
    Yo creo que "choza" es más bien una construcción ligera, hecha con lo que haya a mano.
    _
     

    Erreconerre

    Senior Member
    Mexican Spanish
    #9
    La referencia del título del hilo viene en la nueva edición del Mª Moliner. El diccionario de la casa no lo ofrece como lema o entrada, ni hay hilos sobre el tema.
    Mis preguntas son:
    1. ¿Se usa?
    2. ¡Dónde?
    3. ¿En qué registro (oral/escrito; familiar-informaal/formal/culto)?
    Gracias anticipadas a todos por la colaboración.
    Nota: el diccionario la deriva del nahualt.
    El uso de jacal es de lo más común en nuestro medio en todos los ámbitos, como el familiar, el culto, etc. En la literatura mexicana abunda esta palabra.
    Coloquialmente, a las personas que tienen la costumbre de salir a visitar las casas de los vecinos se les llama jacaleras, aunque la casas que visiten no sean casas miserables: mi mujer es muy jacalera.
    Como ya está dicho, proviene de náhuatl.
     
    Top